Примеры употребления "многонациональной" в русском

<>
Переводы: все439 multinational411 multiethnic7 multiracial4 другие переводы17
Я слышала, что их многонациональной компашке не хватает блондинки. I overheard their ethnic mix is short a token blond.
Несомненно, победа Обамы увеличит налоги, но такие вещи, как обещание многонациональной Америки значат намного больше. True, an Obama victory would certainly increase his own taxes, but some things - for example, the promise of a multi-cultural America - are simply more important.
С этого момента назначенные президентом чиновники будут управлять страной такой же сложной и многонациональной, как ЕС или США. From now on, presidential appointees will rule a country that is as complex and multi-national as the EU or the US.
Это было достигнуто ценой лишь скромных человеческих и экономических потерь для чрезвычайно многонациональной коалиции, собранной президентом Джорджем Бушем старшим. This was accomplished with only modest human and economic cost to the extraordinary multi-national coalition assembled by President George H.W. Bush.
Это, разумеется, не означает, что Азия является, или становится, единым рынком - скорее, она представляет собой нечто вроде тесно спаянной многонациональной цепочки снабжения. This, of course, does not mean that Asia is, or is becoming, a single market, but rather that is now something of a tight-knit pan-national supply chain.
В июне 2000 года правительство заключило добровольное рамочное соглашение с 14 ведущими компаниями о найме представителей этнических меньшинств и проведении многонациональной кадровой политики. In June 2000 the Government concluded a voluntary framework agreement with 14 major businesses on the recruitment of ethnic minorities and the implementation of multicultural personnel management policies.
В районе расположения многонациональной дивизии («Юго-Восток») 8 апреля недалеко от Райловаца в результате взрыва противопехотной мины, заложенной в мусорном баке, были ранены два человека. No injuries were sustained in these incidents. In Multi-National Division (South-East) on 8 April near Rajlovac, an explosion of an anti-personnel mine left in a refuse bin injured two people.
Территория, которая была когда-то в многонациональной, мульти-государственной, многорелигиозной Османской империи снова охвачена конфликтами и войнами, растянувшимися от Ливии до Палестины-Израиля, Сирии и Ирака. Territory that was once within the multi-ethnic, multi-state, multi-religious Ottoman Empire is again engulfed in conflict and war, stretching from Libya to Palestine-Israel, Syria, and Iraq.
Она поставила медикаменты и медицинское оборудование для отделений скорой помощи и трипаносомоза, а также внесла вклад в укрепление этих двух отделений через программу обучения местного медицинского персонала силами своей многонациональной бригады врачей. While providing the emergency and trypanosomiasis units with medicine and medical equipment, AMDA also contributed in strengthening these two units through training programme for local medical professionals led by the medical experts of AMDA's multi-national team.
Я рос в многонациональной среде - у нас в доме всегда жили африканские студенты, и я слушал их истории, такие разные, об их зависимости от импортируемых ноу-хау, от товаров, услуг, об их пышном культурном разнообразии. Growing up in a multicultural environment, we had African students in the house, and I learned about their stories, so different backgrounds, dependency on imported know-how, goods, services, exuberant cultural diversity.
По итогам оценки результатов осуществления второго соглашения по меньшинствам работодатели и профсоюзы приняли решение о том, что в третьем соглашении должно быть четко указано на необходимость поощрения многонациональной кадровой политики, антидискриминационных кодексов поведения и корпоративных процедур рассмотрения жалоб. Following the evaluation of the second Minorities Accord, the employers and trade unions decided that the Labour Foundation's third Minorities Accord should place explicit emphasis on encouraging multicultural personnel policies and anti-discrimination codes of conduct and corporate complaints procedures.
В районе расположения многонациональной дивизии («Север») 3 апреля в Модриче в результате взрыва ручной гранаты перед головной машиной патруля СПС, которую, как предполагают, бросили из проезжавшей автомашины, был легко ранен военнослужащий СПС; лица, совершившие этот акт, найдены не были. In Multi-National Division (North) on 3 April in Modrica a hand grenade, believed to be thrown from a passing vehicle, exploded in front of the lead vehicle of an SFOR patrol, causing minor injury to an SFOR soldier.
19 октября примерно 800 учащихся из числа боснийских сербов провели демонстрацию в Брчко (в районе расположения многонациональной дивизии «Север») и устроили шествие к зданию ОБСЕ в этом городе, требуя введения раздельного обучения и усиления защиты сербов со стороны полиции. On 19 October, approximately 800 Bosnian Serb students held a demonstration in Brcko (MND North) and marched on the OSCE building there, demanding segregated schools and increased police protection for Serbs.
При поддержке широкой многонациональной коалиции сторон я продолжаю сейчас переговоры с группой вооруженных повстанцев «Тигры освобождения Тамил-Илама» (ТОТИ), направленные на прекращение конфликта, и, кроме того, обсудил со всеми сторонами в парламенте новую, более всеобъемлющую, конституцию, которая позволит разделить власть между всеми сообществами. With the support of a broad multi-ethnic coalition of parties, I proceeded to talk with the rebel armed group — the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) — about ending the conflict, and discussed with all the parties in parliament a new, more inclusive, political Constitution that would share power with all communities.
подчеркивает важность процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и настоятельно призывает всех международных партнеров, в частности ОПООНБ, ПРООН и Всемирный банк, обеспечить недопущение недостатка ресурсов и потенциала в период перехода от Многонациональной программы по демобилизации и реинтеграции к созданию механизма целевого финансирования для Бурунди; Underscores the importance of the disarmament, demobilization and reintegration process and urges all international partners, in particular BINUB, UNDP and the World Bank, to ensure that there are no gaps in resources and capacities during the interim period between the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme and the establishment of the Burundi-specific trust fund mechanism;
В период с 31 октября по 2 ноября 2005 года секретариат Многонациональной программы демобилизации и реинтеграции Всемирного банка и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин совместно организовали в Кигали консультативный семинар, призванный укрепить деятельность, осуществляемую в этом регионе при содействии Программы. From 31 October to 2 November 2005, the secretariat of the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme of the World Bank and the United Nations Development Fund for Women co-organized a consultation workshop in Kigali, aimed at strengthening Programme-supported activities in the region.
Закон о содействии трудоустройству меньшинств, известный в Нидерландах под названием Wet SAMEN, является примером одной такой временной меры, которая достигла своего максимального воздействия и поэтому подходит к концу срока своей полезности: последняя оценка показала, что этот Закон успешно способствовал повышению информированности работодателей о положении этнических меньшинств на рынке труда и разработке ими мер, направленных на содействие проведению многонациональной кадровой политики. The Employment of Minorities (Promotion) Act, known in the Netherlands as the Wet SAMEN, was an example of one such temporary measure that had achieved its maximum effect and thereby reached the end of its useful life: the most recent evaluation had shown that the Act had been successful in increasing employers'awareness of the position of ethnic minorities on the labour market and encouraging them to develop measures to promote multicultural personnel policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!