Примеры употребления "многокультурной" в русском с переводом "multicultural"

<>
Переводы: все66 multicultural66
Лондон, безусловно, является многокультурной столицей. London is certainly a multicultural metropolis.
Большое значение имеют также разработка концепции многокультурной школы, начатая в 2000 году совместно с институтом Яна Тёниссона, и проводимые по этой теме для учителей и руководителей школ различные курсы повышения квалификации. The shaping of the concept of the multicultural school, which was commenced in 2000 in coordination with the Jaan Tõnisson Institute, and various continuing education courses on this topic for teachers and school administrators, are also important.
В целях борьбы с негативными представлениями и умышленной или неумышленной дискриминацией, а также поощрения многокультурной кадровой политики и обеспечения приема на перспективные должности и повышения по службе этнических меньшинств отдельные компании, секторы и ассоциации работодателей и трудящихся разработали различные инструменты. To combat negative perceptions and discrimination, intentional or otherwise, promote multicultural personnel policies and get people from ethnic minorities into entry-level and step-up jobs, various instruments have been put in place by and for individual companies, sectors and employers'and employees'associations.
Хотя назначения старших сотрудников имеют такое первостепенное значение, отсутствие транспарентных процедур набора и продвижения на должности помощника Генерального секретаря и выше дает возможность для назначения должностных лиц, которые в некоторых случаях имеют мало — или не имеют вообще никакого — предшествующего руководящего или управленческого опыта работы в комплексной, многокультурной среде. Although the appointments of senior staff are of such critical importance, the absence of transparent recruitment and promotion procedures for Assistant Secretary-General positions and above enables the appointment of officials who, in some cases, have had little or no prior leadership or managerial experience in working in a complex multicultural environment.
Инспекторы обнаружили лишь в одной организации практику, в соответствии с которой эта программа рассматривается исключительно как средство для приобретения МСС " профессионального опыта в многокультурной среде в той сфере, в какой они обладают квалификацией ", и положения о наборе кадров не допускают назначения участников программы по краткосрочным контрактам после завершения срока их первоначального назначения. The Inspectors have met in only one organization the practice where the programme is considered purely as a means for JPOs “to acquire professional experience within a multicultural environment in the subject in which they are qualified”, and the recruitment regulation does not allow the short-term appointment of the programme participants after the assignment period.
В тексте нынешней Конституции, разработанном Национальной учредительной ассамблеей и опубликованном в " Рехистро офисиаль " № 1 от 11 августа 1998 года, намечаются перспективы развития гражданского общества и находят отражение аспекты, касающиеся, среди прочего, равенства полов, социальной справедливости, многокультурной самобытности, прав человека, охраны окружающей среды, поощрения экономических, социальных и культурных прав граждан, а также приверженности демократическим устоям. The text of the Constitution, prepared by the National Constituent Assembly and published in Official Gazette No. 1 on 11 August 1998, took account of the proposals put forward by civil society and incorporated such elements as gender equality, social justice, multicultural identity, human rights, environment, promotion of the economic, social and cultural rights of Ecuadorians, and the rule of the democratic system.
Это положительная сторона многокультурного общества. This is the positive side of a multicultural society.
Проблема многокультурного гражданства в Европейском союзе ". The challenge of a European Union multicultural citizenship”.
Многие люди внезапно стали очень неуверенно употреблять термин "многокультурное общество". Many people have suddenly become very hesitant about using the term "multicultural society."
Это одна из причин того, почему Лондон испытал другую, более темную сторону многокультурного общества: This is one reason why London has experienced the other, darker side of the multicultural society:
В силу своей толерантности открытые, демократические и многокультурные общества особо уязвимы перед лицом террористических нападений. Given their tolerant character, open, democratic and multicultural societies are specially vulnerable to terrorist attacks.
Это одна из причин того, почему Лондон испытал другую, более темную сторону многокультурного общества: внешний лоск многокультурности является тонким. This is one reason why London has experienced the other, darker side of the multicultural society: the veneer of multiculturalism is thin.
В рамках данного проекта проводятся многокультурные семинары, курсы музееведения, выставки и презентации архитектурных проектов, просветительские программы, практикумы и т.д. Some activities under this project are multicultural seminars, museology courses, exhibitions and presentation of architectural designs, educational programmes, workshops, etc.
Моника-найсет лиитто рю (Многокультурная женская ассоциация)- это организация, созданная в 1998 году с целью улучшения положения женщин-иммигрантов в Финляндии. Monika- Naiset liitto ry, a Multicultural Women's Association, is an organisation founded in 1998 that aims to promote the position of immigrant women in Finland.
Под внешним лоском интеграции в многокультурную среду многие люди - особенно молодые люди с иммигрантским прошлым - потерялись в мире противоречий вокруг них. Beneath the veneer of integration into a multicultural environment, many people - especially young men with an immigrant background - are lost in the world of contradictions around them.
Другими аспектами этого проекта являются многокультурные семинары, музейные экспозиции, выставки и презентации архитектурных проектов, просветительские программы, рабочие совещания и другие мероприятия. Multicultural seminars, museum courses, exhibitions and presentations of architectonic projects, educational programmes, workshops, etc. are part of the activities within the project.
При этом выборе разнообразие рассматривается как сила, а не слабость и признаются великие социальные, культурные и даже экономические блага многокультурного уклада общества. This latter option regards diversity as strength, not weakness, and recognizes the great social, cultural, and even economic benefits of a multicultural society.
В 2004 году были опубликованы справочные пособия под названием " Работа полиции с иммигрантами и беженцами " и " Роль сотрудников полиции в многокультурном обществе ". In 2004, the training manual was published entitled „ Police work with immigrants and refugees “and “Police officers in a multicultural environment”.
Республика Казахстан является многоэтническим и многокультурным государством, общество которого насчитывает 130 этнических групп, 45 религиозных конфессий и многочисленные этнокультурные и языковые группы. The Republic of Kazakhstan was a multiethnic and multicultural state, with some 130 ethnic groups, 45 religious confessions and numerous ethnocultural and linguistic groups living within its borders.
Фактор памяти в контексте многокультурности связан с вопросом о том, какое место отдельные формы памяти различных составляющих многокультурного общества занимают в национальной коллективной памяти. The memory factor in multiculturalism concerns the place of particular memories of various components of a multicultural society in the national collective memory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!