Примеры употребления "многократный" в русском с переводом "repeated"

<>
Переводы: все139 multiple86 repeated51 multifold2
создания эффективной системы выявления и разбирательства случаев бытового насилия, жестокого обращения и злоупотреблений в отношении детей, включая сексуальные надругательства внутри семьи, в рамках учитывающих интересы детей расследований и судебных процедур, которые исключают многократный опрос детей, ставших жертвами злоупотреблений, в целях более эффективной защиты таких детей, в том числе защиты их права на защиту от вмешательства в частную жизнь; Developing an effective system for the reporting and investigation of cases of domestic violence and ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse within the family, within a child-sensitive inquiry and judicial procedure, avoiding repeatedly interviewing child victims of abuse, in order to ensure better protection of child victims, including the protection of their right to privacy;
Итак представьте что мы подбрасываем монетку многократно. So suppose we toss a coin repeatedly.
Большая часть пыльцы остаётся внутри даже после многократной стирки. Now, much of the pollen will still be there after repeated washings.
Наша фирма была многократно награждена за производство, благоприятное для окружающей среды. Our firm has been awarded repeatedly for their environmentally friendly methods of production.
Рукописи Гиппократа - многократно, согласно недавним исследованиям - указывают, насколько важно не причинить вред. The Hippocratic manuscripts also - repeatedly, according to recent studies - show how important it is not to do harm.
И вопрос войны и мира зависит от человека, которого Ирак уже многократно обманывал. And the issue of war and peace depends on a man repeatedly duped by the Iraqi regime.
Результаты пяти имитационных исследований, проводившихся для проверки различных аспектов многократного взвешивания, приведены в. The results of five simulation studies testing various aspects of repeated weighting can be found in.
Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса. Rejectionists on both sides repeatedly undermined efforts to realize that compromise.
Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали. Of course, the NPT has repeatedly been violated or circumvented by states that never subscribed to it.
Тяжелое положение гражданского населения усугубляется многократными военными вторжениями сухопутных сил Израиля, артиллерийскими обстрелами и ударами с воздуха. The dire straits of the civilian population had been compounded by repeated Israeli military ground incursions, shelling and air strikes.
Вы можете получать многократные запросы на вход и сообщение об ошибке "Не удалось получить почту в данный момент". You may repeatedly get prompted to sign in and get this error message: "Mail could not be received at this time."
Лишь за прошедшие девять недель товарные запасы возросли впечатляюще – на 66.5 млн. баррелей до многократных рекордных максимумов. During these past nine weeks alone, crude stocks have surged by a whopping 66.5 million barrels to repeated all-time highs.
закупающая организация намеревается закупать соответствующие товары (работы) или услуги на многократной основе в течение срока действия рамочного соглашения; или where the procuring entity intends to procure the goods, construction or services concerned on a repeated basis during the term of the framework agreement; or
Чтобы предотвратить многократную неправильную маршрутизацию сообщения (явление, называемое замкнутым циклом обработки сообщения), администратор может настроить максимальное допустимое число прыжков. To prevent a message from being repeatedly misrouted (a condition known as a message loop) an administrator can control the maximum number of hops that is allowed.
Ей приходится вести половую жизнь с более взрослым человеком, и ее незрелый организм подвергается опасностям многократных беременностей и родов. She will have to submit to sex with an older man and her immature body must endure the dangers of repeated pregnancies and childbirth.
Треть орошаемых земель во всем мире не подходит для выращивания сельскохозяйственных культур по причине наличия соли – в результате многократного оплодотворения. One-third of irrigated land worldwide is not suitable for growing crops because of the presence of salt – the result of repeated fertilization.
Бессознательные реакции можно также лечить с помощью экспозиционной терапии, в которой многократное взаимодействие с угрожающими стимулами осуществляется с целью ослабления психологических эффектов. Nonconscious responses can also be treated with exposure therapy, in which repeated interaction with a threatening stimulus is orchestrated in order to dampen its psychological effects.
Это предотвращает многократное обращение клиента к серверу AD RMS за лицензией на использование и позволяет просматривать защищенные IRM сообщения в автономном режиме. This prevents the client from making repeated trips to the AD RMS server to retrieve a use license, and enables offline viewing of IRM-protected messages.
С запрещением ДДТ полномочные органы, контролирующие ситуацию с москитами, очень быстро расходуют выделяемые им средства на многократное распыление малоэффективных инсектицидов короткого действия. With DDT unavailable, many mosquito-control authorities are depleting their budgets by repeated spraying with short-acting, marginally effective insecticides.
После отключения современной проверки подлинности у пользователей в Outlook 2016 могут периодически запрашиваться учетные данные, что вынуждает многократно вводить имя пользователя и пароль. After Modern Authentication is disabled, users may intermittently get prompted for their credentials in Outlook 2016 and have to repeatedly enter their username and password.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!