Примеры употребления "многоквартирных домах" в русском

<>
В моём случае это были тётки, которые жили в многоквартирных домах. In my case it was aunts who lived in all of these tenement buildings.
В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многоквартирных домах, значительно возросла. As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably.
Однако в Постановлении не определен правовой статус земельных участков, находящихся под многоквартирными домами, или обязанности собственников жилья, проживающих в многоквартирных домах. The Decree failed, however, to specify the legal status of the land plots allocated under multi-flat houses, or the duties of the homeowners of multi-flat housing.
Они стали владельцами не только жилых и нежилых единиц в многоквартирных домах, но также и частичными владельцами общей собственности в зданиях (долевой собственности). They became the owners not only of residential and non-residential units in apartment buildings, but also the partial owners of the common property in the building (shared property).
Благодаря большой плотности людей уменьшается расстояние между пунктами назначения в их повседневной жизни, плотность также ограничивает их возможности для бездумного потребления и заставляет большинство жить в самых энергосберегающих по своему типу жилых зданиях: многоквартирных домах. Moving people closer together reduces the distances between their daily destinations and limits their opportunities for reckless consumption, as well as forcing the majority to live in some of the most inherently energy-efficient residential structures in the world: apartment buildings.
Индивидуализм и отказ от коллективных форм собственности ярко проявляет себя в абсолютном нежелании уделять внимание состоянию общих жилых площадей, а также в том, что во многих многоквартирных домах не предпринимается никаких усилий по обеспечению индивидуальных альтернатив оказанию основных услуг (например, водоснабжение, электричество). Individualism and the rejection of collective forms of ownership manifest themselves in a explicit way through a complete neglect of common housing areas as well as in the lack of efforts to ensure individual alternatives for the provision of basic services (e.g. water, electricity) in many multifamily buildings.
Например, в руководящих принципах владения жильем в кондоминиумах, принятых для стран с переходной экономикой, содержатся рекомендации относительно мер, которые необходимо принимать центральным и местным органам власти в области законодательства, институциальной структуры и повышения информированности общественности с целью оказания помощи органам власти и населению в решении проблем управления недавно приватизированным фондом жилья в многоквартирных домах. The guidelines on condominium ownership of housing for countries in transition, for example, provide advice on actions needed by central and local authorities in the areas of legislation, the institutional set-up and public awareness raising in order to help authorities, and inhabitants, to address management challenges of the newly privatized multi-unit housing stock.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!