Примеры употребления "многогранному" в русском с переводом "multifaceted"

<>
Без более точной терминологии у демократических стран мира будет немного шансов на противодействие всё более многогранному влиянию авторитарных государств. Without more precise terminology, the world’s democracies will have little hope of countering these states’ increasingly multifaceted influence.
Без этого Ливия, скорее всего, не сможет создать свою основу и, как Ирак после Саддама, будет страдать от постоянного политического разделения и изменчивых гражданских беспорядков в дополнение к многогранному массиву геополитического давления. Without these, Libya will most likely fail to find its footing and, much like post-Saddam Iraq, suffer from persistent political division and volatile civil disorder, in addition to a multifaceted array of geopolitical pressures.
Давайте же воспользуемся нынешней динамикой для того, чтобы изучить возможности содействия устойчивому и многогранному взаимодействию между Советом и всеми членами Организации — взаимодействию, которое может быть задействовано в любой момент и в любых целях в рамках мандата Совета. Let us therefore seize on the present momentum to look into possibilities of forging a sustained and multifaceted connection between the Council and the general membership — a connection that can be mobilized any time for any purpose within the mandate of the Council.
Поскольку слабость ресурсной базы ЮНОДК не соответствует многогранному характеру его мандата, Управление пересмотрело свои стратегические приоритеты в рамках стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов, что позволит вести более убедительный диалог с заинтересованными сторонами и содействовать внедрению более гибких методов финансирования. Given the discrepancy between its multifaceted mandate and its weak regular resource base, UNODC has redefined its strategic priorities in the strategy for the period 2008-2011 for UNODC, which will allow it to engage in a more strategic dialogue with its stakeholders and to promote more flexible funding methods.
Мой собственный опыт быть “другой” многогранен. My own experience of being “different” is multifaceted.
Многогранный регион должен выкристаллизоваться в определенные политические структуры. A multifaceted region has yet to crystallize into more definitive political constructions.
Масштабы проблемы и, следовательно, необходимость многогранного ответа не следует недооценивать. The scale of the challenge, and hence the multifaceted response that is needed, must not be underestimated.
Каковы главные задачи, связанные с существующей многогранной и многоярусной системой международных инвестиционных правил? What are the main challenges as regards the existing multifaceted and multi-layered network of international investment rules?
Тем не менее в Microsoft Exchange реализован многоуровневый и многогранный подход к сокращению количества таких сообщений. However, Microsoft Exchange provides a layered, multifaceted approach to reducing these unwanted messages.
Комплексный подход к разработке политики должен предусматривать создание рабочих структур, способствующих учету министрами многогранных аспектов социально-экономической политики. An integrated approach to policy-making should establish working structures that encourage ministers to consider the multifaceted dimensions of social and economic policy.
Даже если взять такую простую физиологическую черту, как рост, естественный отбор у человека оказывается многогранным процессом с множеством нюансов. Even when we focus on a simple physical trait like height, natural selection in humans turns out to be a multifaceted and nuanced process.
На своей первой сессии Конференция Участников положила начало обсуждению сложной и многогранной проблемы технической помощи, посвятив этому вопросу какое-то время. At its first session, the Conference of the Parties took some time to begin a discussion on the complex and multifaceted issue of technical assistance.
Первый шаг должен заключаться в согласованном усилии по повышению осведомленности о многогранных обществах, которые включают миллиардное мусульманское население во всем мире. The first step is to make a concerted effort to become better educated about the multifaceted societies that comprise the one billion-strong Muslim population throughout the world.
Однако в сегодняшнем мире с его культурным многообразием турецкое общество выделяется как поистине многогранное и сложное единство множества национальных черт и особенностей. In today's multicultural world, however, Turkey stands out as a genuinely multifaceted and complex unity of multiple identities.
В таких непредсказуемых и взаимосвязанных условиях эффективное руководство должно быть основано на радикальной перспективе, многогранных навыках, а также на понимании технологий и таланте. In such an unpredictable and interconnected setting, effective leadership must be based on a radical outlook, a multifaceted skillset, and an understanding of technology and talent.
В проекте резолюции признается, что нищета представляет собой многоаспектную проблему, требующую многогранного подхода к решению экономических, политических, социальных, экологических и институциональных проблем на всех уровнях. The draft resolution recognized that poverty was a multifaceted problem that required a multifaceted approach in addressing economic, political, social, environmental and institutional concerns at all levels.
признавая уникальную, многогранную и важную роль, которую Межправительственный форум по химической безопасности сыграл в области рационального регулирования химических веществ на международном, региональном и национальном уровнях, Recognizing the unique, multifaceted and significant role which the Intergovernmental Forum on Chemical Safety has played in the area of sound chemicals management at the international, regional and national levels,
Тем не менее, добровольный Целевой фонд может выполнять полезные функции в рамках многогранной стратегии привлечения ресурсов, особенно в переходный период разработки новой стратегии и начала ее реализации. Nevertheless, the voluntary Trust Fund can serve a useful purpose as part of a multifaceted strategy for securing resources, especially during a transitional time while the strategy is being developed and implemented.
Некоторые руководители программ считали, что ограничение числа ожидаемых достижений и показателей достижения результатов не позволит отразить ни многогранных аспектов, ни сложности работы, проводимой для достижения поставленной цели. Some programme managers have felt that limiting the number of expected accomplishments and indicators of achievement would not capture the multifaceted aspects nor the complexity of the work undertaken to ensure attainment of the objective.
Г-жа Огштейн (Германия) отмечает, что правительство осуществляет многогранный подход к работе с неправительственными организациями, сотрудничая с некоторыми группами по конкретным вопросам, финансируя компании и поддерживая национальные сети. Ms. Augstein (Germany) noted that her Government took a multifaceted approach to working with non-governmental organizations, collaborating with certain groups on specific issues, funding campaigns, and supporting national networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!