Примеры употребления "много работать" в русском

<>
Переводы: все55 work hard37 work long hours4 другие переводы14
Ты хотела так много работать. Y you wanted to work that much.
С этой девушкой придется много работать". This kid needs a lot of work."
Не стоит, наверное, так много работать тут. Maybe you shouldn't be working here so much.
Мне было нужно много работать, чтобы платить по счетам. I had to work a lot to pay my bills.
По ходу тура вы будете много работать над этим календарем. A lot of work will go into this calendar as the tour progresses.
Ваша честь, думала, после повышения вы не будете так много работать. Your honor, I thought you won't be working so much now that you're promoted.
Mы думаем, что для счастья нам нужно много работать, но, может быть, всё наоборот? We believe that we should work to be happy, but could that be backwards?
Позвольте мне сказать, что это не будет легко, надо ещё много работать во всех этих четырёх областях, чтобы система действительно заработала. So let me tell you that it's not going to be easy, and there's lots more work to do in all four of those areas to be able to really make the system work.
Нам необходимо ещё много работать над этим, и ещё больше практиковаться над тем, чтобы этими методами можно было добиться решения проблемы. We need a lot more training on how to do that and a lot more practice on how that can take problem-solving forward.
Важнее то, что этот механизм позволяет китайскому правительству получать значительный фрагмент от стоимости китайского экспорта, не мешая стимулам, которые заставляют людей так много работать и делают их труд настолько продуктивным. Most importantly, this arrangement allows the Chinese government to skim off a significant slice from the value of Chinese exports without interfering with the incentives that make people work so hard and make their labor so productive.
К сожалению, не существует волшебной формулы, которая продвигала бы страны в сторону соответствия с американскими внешнеполитическими целями: для этого необходимо много работать, потратить много времени и – что, возможно, является самым важным, – действительно, прилагать усилия. There is, sadly, no magic formula for bringing countries in line with American foreign policy objectives: it takes hard work, time, and, perhaps most importantly, a good faith effort.
Одни утверждают, что беженцы забирают рабочие места у местных жителей: это означает, что беженцы любят много работать. А другие жалуются на то, что беженцы живут на социальные пособия, а это значит, что они работают слишком мало. Some insist that refugees take jobs from natives, which implies that refugees are hard workers; others complain that refugees rely on welfare benefits, which suggests that they work too little.
Совету Безопасности в составе его 15 членов предстоит принять трудное решение, и после сегодняшнего голосования нам необходимо будет еще много работать, если международное сообщество действительно намерено избежать обострения напряженности и не допустить, чтобы ситуация вышла из-под контроля в ущерб всем. The 15 members of the Security Council will take a difficult decision, and after today's vote a great deal of work still lies ahead if the international community hopes to prevent heightened tensions from spiralling out of control, to the detriment of all.
Когда Пан Ги Мун посещает бедные регионы Африки, то собирает вокруг себя деревенских жителей и рассказывает о своем собственном детстве посреди бедности и лишений в Корее в 1950-х гг. и о том, как, начав много работать, развивая образование, современную науку и поддерживая общие ценности, Южная Корея стала одной из самых богатых и успешных стран мира. When Ban travels to Africa's impoverished regions, he mingles with villagers and recounts his own upbringing amid the poverty and deprivation of Korea in the 1950's - and how, by committing itself to hard work, education, modern science, and shared values, South Korea became one of the world's richest and most successful countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!