Примеры употребления "младенцы" в русском

<>
Младенцы и книги в лаборатории Babies and books in the lab
Из-за этого младенцы погибают. And infants die.
Даже младенцы не спят так крепко. Babies don't sleep this well.
Кроме того, младенцы и кормящие матери защищены стратегией, касающейся вопросов питания. Moreover, infants and lactating mothers are protected by a policy on nutrition.
И даже незрячие младенцы улыбаются звукам человеческого голоса. And even blind babies smile to the sound of the human voice.
Кроме того, в Тринидаде и Тобаго все младенцы получают надлежащий уход. Further, all infants in Trinidad and Tobago have access to proper care.
Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы. This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside.
Во всех случаях аппараты поддержания жизни отключили, и младенцы ушли из жизни. In all cases, the life support was removed, and the infants had died.
Я думаю, дети и младенцы гораздо сознательнее нас, взрослых. I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
Младенцы, которые слишком малы для прививания против коклюша, также заболевают, некоторые из них фактически умирают от кашля и удушья. Infants too young to be vaccinated against pertussis are also falling ill, with some actually coughing and choking themselves to death.
Младенцы и маленькие дети очень плохо концентрируются на одной вещи. So babies and young children are very bad at narrowing down to just one thing.
Таким образом, избегая болезней, младенцы могут вырасти в здоровых детей, которые будут иметь возможность посещать школу и стать более продуктивными членами общества. So, by avoiding illness, infants have a greater chance of growing into healthier children who are able to attend school and become more productive members of society.
Да, это облом, что все эти младенцы выросли в зомби. Yeah, it's a bummer all those babies grew up to be zombies.
Но младенцы и маленькие дети могут пострадать или умереть от природных катастроф с такой же вероятностью, как и взрослые, и кажется невероятным, что они заслуживают страданий и смерти. But infants and small children are just as likely to suffer and die in natural disasters as adults, and it seems impossible that they could deserve to suffer and die.
Они спали, как младенцы, когда мы забрались в их палатки. They were snoozing like babies when we crept into their tents.
Добиться, чтобы к 2012 году все младенцы и маленькие дети (от рождения до четырех лет) были охвачены общинными службами своевременного вмешательства, а их семьи получали поддержку и обучались соответствующим навыкам. By 2012, all infants and young children (birth to four years old) will have access to and receive community-based early intervention services, with support and training for their families.
Появляясь на свет, младенцы продолжают улыбаться поначалу, в основном, во сне. When they're born, babies continue to smile - initially, mostly in their sleep.
Возросшая смертность уязвимых категорий населения (дети, особенно младенцы, женщины во время беременности, родов и в послеродовой период) частично объясняет снижение или стагнацию показателя ожидаемой продолжительности жизни у женщин во время родов. Increased mortality of vulnerable categories of the population (children, particularly infants, women during pregnancy, at delivery and during puerperium) is partly responsible for a decrease and stagnation of life expectancy for women during delivery.
И это показало нам, что младенцы могут собирать и статистику нового языка. What it demonstrated is that babies take statistics on a new language.
Представляется, что для населения в целом распространение гептахлора в результате ТЗВБР не несет никакой опасности; однако такой опасности подвергаются такие группы с высокой степенью подверженности, как грудные младенцы и инуиты в Арктике. It appears that the general population is not at risk from LRTAP-derived heptachlor; however, highly exposed groups such as some breastfed infants and the Inuit in the Arctic may be at risk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!