Примеры употребления "мистический" в русском

<>
Переводы: все42 mystical34 mystic7 другие переводы1
Качиньский придаёт своему партнерству с конъюнктурным Орбаном мистический пыл. It is this mystical fervor that Kaczyński brings to his partnership with the opportunistic Orbán.
Это тот мистический пункт, в котором жизнь воссоздает себя снова и снова. It's the mystical moment where life regenerates itself, over and over again.
Мистический 12-ый Имам шиитского ислама исчез еще ребенком в 941 году, и с тех пор мусульмане шииты ждут его возвращения, веря в то, что когда он вернется, он будет царствовать на земле в течение 7 лет, а затем придет Страшный суд и конец света. The mystical 12th Imam of Shia Islam disappeared as a child in 941 CE, and Shia Muslims have awaited his reappearance ever since, believing that when he returns, he will reign on earth for seven years, before bringing about the Last Judgment and the end of the world.
Необходимая гибкость международного права, в котором воля государств и определяющая ее реальность играют важную роль, представляет собой фактор, который сам по себе говорит о важности этого положения; по-иному и быть не может, поскольку строгое и не допускающее исключений применение принципа pacta sunt servanda «нарушит принцип pacta, придав ему священный, почти мистический характер и сделает его неприкосновенным». The necessary flexibility of the international order, where the will of the State and the external reality that determines it play a fundamental role, demonstrates the significance of this clause; this is only logical since the strict application of the principle pacta sunt servanda, without exception, “will violate the pacta principle itself by giving it a sacred, almost mystical, character and elevating it to a noli me tangere”.
Основа метода Блэквуда - ритуалистическая мистическая система. Blackwood's method is based on a ritualistic mystical system.
Мы мистические правители с солнца. We are the Mystic Aldermen of the Sun.
И кажется, что здесь нет ничего мистического. There doesn't seem to be anything mystical about this.
Таким образом, хотя все еще существует мистическая сила нефтяного оружия, она оказалась бесполезным инструментом. So, although the mystic power of the oil weapon still prevails, it has proven to be an impotent tool.
Ты веришь, что у жизни есть мистические подводные течения. You believe there is a mystical undertow in life.
И когда моя мистическая личность начинает вот так без умолку тараторить, личность "воина" во мне закатывает глаза. Now when the mystic part of me jabbers on and on like this, the warrior rolls her eyes.
С незапамятных времен пентаграмма служила символом мистической энергии и силы. And for as long as man can remember, the pentagram has been a symbol for mystical energy and power.
Все мы любим приводить в пример этих трех мистических воинов, как будто они от рождения были наделены генотипом "святого". Now we all love to trot out these three mystic warriors as if they were born with the saint gene.
Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными. Perhaps some of these states can be appropriately called mystical or spiritual.
Например, ирокезы рассказывают историю о великом воине и искусном ораторе по имени Гайавата, который путешествовал с мистическим Деганавидой и согласовал договоры, которые привели к созданию их конфедерации. For example, the Iroquois tell the story of a great warrior and skilled orator named Hiawatha, who, traveling with the mystic Deganawidah, negotiated the treaties that established their confederation.
и, в конце концов, на мистическом, или аналогическом, как его иногда называют. And ultimately, the mystical or sometimes called the "anagogical" level.
Он отпрянул, и, конечно же, вот он - Будда Майтрейа. В красивом видении, словно плазмовое тело в радужных оттенках, золотое, украшенное драгоценными камнями, он видит совершенное мистическое видение. He jumps back and there, of course, is the future Buddha Maitreya in a beautiful vision - rainbow lights, golden, jeweled, a plasma body, an exquisite mystic vision - that he sees.
От самого далекого спутника до ближайшего сотового телефона электричество мистическим образом связывает всех нас вместе. From the farthest satellite to the nearest cellphone, the mystical body of electricity connects us all.
В то же время, критические замечания, от "мистических восторгов по поводу сексуальности" до "плохих новостей для тех, у кого она есть" - предполагают, что даже культура, в которой миллионы женщин "глотают" на одном дыхании роман о садомазохизме "50 оттенков серого" ("Fifty Shades of Grey"), до сих пор продолжает сталкиваться с проблемами обсуждения женской сексуальности в позитивной и повышающей самооценку манере. But the tone of some of the criticism - from "mystic woo-woo about the froo froo" to "bad news for everybody who has one" - suggests that even a culture in which millions of women are devouring a novel about sadomasochism, Fifty Shades of Grey, still has problems discussing women's sexuality in a positive, empowering way.
А я отвечаю: "Нет". Почему ощущуение тайны, ощущение головокружительного масштаба Вселенной должно сопровождаться мистическим переживанием? And I go, "No." Why does that sense of mystery, that sense of the dizzying scale of the universe, need to be accompanied by a mystical feeling?
Как мог бы ты забыть первую девушку, укравшую твое сердце, Она мистической крови, двойник Татья? How could you forget the first girl to ever steal your heart, she of mystical blood, the doppelganger Tatia?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!