Примеры употребления "миссия ООН" в русском

<>
Переводы: все17 un mission6 united nations mission5 другие переводы6
Далее в документе: миссия ООН в Косово (UN mission for Kosovo – UNMIK) обязана обеспечить «реальное самоуправление в Косово основываясь на принципах суверенитета и территориальной целостности Федеративной Республики Югославия.» In the resolution's words, the UN mission for Kosovo (UNMIK) must provide "substantial self-government for Kosovo" while "taking full account" of "the principles of sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia."
Например, несмотря на то, что миссия ООН в Судане должна контролировать процесс реализации мирного соглашения, её внимание остаётся практически полностью сосредоточенным только на Дарфуре. For example, although the United Nations Mission in Sudan is supposed to monitor implementation of the CPA, Darfur has practically monopolized its attention.
В настоящее время Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) сотрудничает в восточной части Чада с отрядом муниципальной полиции ООН в создании групп защиты женщин и детей при комиссариатах ПООН и Сводного отряда по охране порядка. In eastern Chad, the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) is currently working with the United Nations Police de Proximité Unit to establish women and children protection units within the United Nations police/Détachement intégré de sécurité Commissariats.
Ни "Хезболла", ни Сирия, не говоря уже об Иране, не заинтересованы в успехе миссии ООН. Neither Hezbollah nor Syria, let alone Iran, have any interest in the UN mission's success.
Программа «70/70/60» Чрезвычайной миссии ООН по борьбе с вирусом Эбола (Mission for Ebola Emergency Response), предусматривающая изолирование 70% больных лихорадкой Эбола и обеспечение безопасного проведения 70% похорон в течение 60 дней, применяется широко, что привело к значительному сокращению появления новых случаев заболевания. The United Nations Mission for Ebola Emergency Response’s “70/70/60” plan – to isolate 70% of Ebola patients and ensure that 70% of burials are conducted safely within 60 days – has largely been implemented, reducing the number of new cases considerably.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране. Recall that the Rwandan genocide was preceded by a similar lack of enthusiasm for financing the UN mission there.
Согласие правительства Судана разместить объединенную миссию ООН и Африканского союза, целью которой будет поддержание мира в регионе - это, конечно, положительное событие. The Sudanese government's consent to the deployment of the hybrid United Nations/African Union mission, which aims to keep peace in the region, is of course a welcome development.
Но, как известно сегодняшней миссии ООН в Ливане (ВСООНЛ, т.е. Временные силы ООН в Ливане), самооборона – не то же самое, что защита от враждебного огня вообще. But as the current UN mission in Lebanon (UNIFIL) well knows, defending yourself is not the same as protecting yourself from hostile fire in the first place.
Китайские лидеры боятся, что если они начнут делать заявления о внутренних делах других стран, или поддержат санкции или миротворческие миссии ООН, они помогут создать прецедент, который позволит другим вмешиваться во внутренние дела Китая. China's leaders fear that if they begin to pronounce on the domestic record of other nations, much less join in sanctions or United Nations peacekeeping missions, they will help establish a precedent that would allow others to intrude on domestic Chinese affairs.
JSDF теперь работает на благо мира в Южном Судане, под флагом миссии ООН, наряду с подразделениями из Камбоджи, Монголии, Бангладеш, Индии, Непала, Республики Кореи и Китая, а также со многими гражданскими штатными сотрудниками ООН и сотрудниками общественных организаций из разных стран. The JSDF is now working to foster peace in South Sudan, under the flag of the UN mission there, alongside units from Cambodia, Mongolia, Bangladesh, India, Nepal, the Republic of Korea, and China, as well as many civilian UN staffers and NGO personnel from various countries.
Если учесть, что несколько лет спустя, после окончания войны на Балканах, Косово и Босния все еще находятся под контролем администраторов ООН, и что ведутся переговоры о смене оккупационных властей США в Ираке миссией ООН, возникает вопрос, когда роль международных организаций и иностранных держав может считаться выполненной, и контроль над страной может быть возвращен ее гражданам? With UN administrators still holding sway in Kosovo and Bosnia years after their savage wars ended, and with talk of a UN mission to replace the US occupation administration in Iraq, when should an international administration be terminated and oversight of a country returned to its citizens?
Работая с MINUSTAH - миссия ООН на Гаити - с Министерством Общественного Строительства, с различными общественными организациями, мы обследовали более полутора тысяч зданий. Working with MINUSTAH, which is the U.N. mission in Haiti, with the Ministry of Public Works, with different NGOs, we inspected over 1,500 buildings.
Многое будет зависеть от хода сухопутных военных операций в Афганистане, и того, сменит ли военное присутствие США наблюдательная миссия ООН, вроде работающей сегодня в Косово. Much depends on how the ground-war evolves in Afghanistan, and whether the US military presence makes way for a UN-sponsored supervisory mission of the type now in place in Kosovo.
С 2004 года Миссия ООН по Стабилизации в Гаити (МООНСГ) проводит работу по улучшению обстановки безопасности, поддерживанию политического процесса, укреплению государственных институтов, и защите прав человека. Since 2004, the UN’s Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) has been working to improve the security environment, support the political process, strengthen government institutions, and protect human rights.
Важно, чтобы международные участники убедили правительство Судана, что миссия ООН и Африканского союза не будет способствовать изменению режима в стране или превышать свои миротворческие полномочия каким-либо иным образом. It is important for international actors to assure Sudan's government that the UN/AU mission will not strive for regime change in the country or otherwise exceed its peacekeeping mandate.
Сначала миссия ООН, как и многие тиморцы, включая Хосе Рамос Хорта – президента страны и лауреата Нобелевской премии, одержавшего победу на выборах в мае прошлого года, надеялась, что можно будет сформировать правительство национального единства. At first, the UN, like many Timorese, including José Ramos-Horta, the country’s Nobel Laureate president who won election last May, had hoped that a national unity government could be formed.
Объединенная Миссия ООН в Тимор-Лесте (UNMIT) во главе с Атулем Харе включает 1568 гражданских сотрудников, из которых 334 - добровольцы, а также комиссара полиции Родолфо Тора и 1623 сотрудников полиции из 39 стран мира. The UN Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), headed by Atul Khare, consists of a civilian staff of 1,568, of which 334 are volunteers, and a police commissioner, Rodolfo Tor, with 1,623 police personnel from 39 countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!