Примеры употребления "миру и стабильности" в русском

<>
Уважение границ является предпосылкой к миру и стабильности на любом континенте. Respect for boundaries is a prerequisite to peace and stability on any continent.
На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе. Against that background, China's increasingly assertive territorial and maritime claims threaten Asian peace and stability.
Запланированный вывод войск Соединённых Штатов, о котором президент Джордж Буш объявил 16 августа, не обязательно нанесёт вред миру и стабильности в этом регионе и, в частности, в Корее. The United States' planned withdrawal of troops from Asia, which President George W. Bush announced on August 16, need not harm peace and stability in the region and particularly in Korea.
Центрированность наследственной преемственности в стремлении к миру и стабильности проявил Хафез аль-Ассад, когда он согласился на беспрецедентные жесты доброй воли, целью которых было вовлечь израильское правительство Эхуда Барака в мирный процесс. The centrality of hereditary succession in the quest for peace and stability was shown by Hafez al-Assad when he agreed to unprecedented good will gestures aimed at drawing Ehud Barak's Israeli government into a peace deal.
Именно поэтому модель Нового курса является инновационной; оказывает политическую поддержку по всем вопросам, которые необходимо решить для перехода страны от конфликтов и хрупкости к миру и стабильности. This is why the New Deal model is innovative; it creates political support around issues that need to be addressed if countries are to make the transition from conflict and fragility to peace and stability.
Осознают ли они, что пренебрежение этим фактом разрушит равновесие, созданное международными соглашениями 1960 года, в результате которых была основана Республика Кипр (подписанными Турцией, турками-киприотами, Грецией, греками-киприотами и Великобританией) и что нарушение этих соглашений вновь представляет угрозу миру и стабильности в этом регионе? Will they concede that disregarding this fact will destroy the balances of the 1960 international agreements (signed by Turkey, Turkish Cypriots, Greece, Greek Cypriots and Great Britain) which founded the republic, and that such a violation will threaten peace and stability in the area once again?
Единственный реальный путь к миру и стабильности, почти единодушно заявляют наблюдатели, – дипломатический. The only viable path to peace and stability, observers almost unanimously proclaim, is a diplomatic one.
Задача разрядки угрозы региональному миру и стабильности, которую представляет Северная Корея, должна стать общей для всей Азии. The task of defusing the threat to regional peace and stability that North Korea poses should be one that is shared across Asia.
Я считаю, что если последовать соглашению 2007 года, мы будем способствовать миру и стабильности во всем регионе. I believe that following through on the 2007 agreement would advance the cause of peace and stability in the entire region.
Данная декларация требует от подписавших ее стран (членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии и Китая) «соблюдать самоограничения при осуществлении деятельности, которая может привести к осложнению или эскалации конфликтов и повредить миру и стабильности». That declaration requires its signatories (the members of the Association of Southeast Asian Nations and China) to “exercise self-restraint in the conduct of activities that would complicate or escalate disputes and affect peace and stability.”
Центрированность наследственной преемственности в стремлении к миру и стабильности проявил Хафез аль-Асад, когда он согласился на беспрецедентные жесты доброй воли, целью которых было вовлечь израильское правительство Эхуда Барака в мирный процесс. The centrality of hereditary succession in the quest for peace and stability was shown by Hafez al-Assad when he agreed to unprecedented good will gestures aimed at drawing Ehud Barak’s Israeli government into a peace deal.
Развитие каналов сотрудничества с Турцией с целью приобщения к потенциалу Турции содействовать региональному миру и стабильности на Ближнем Востоке является, таким образом, императивом, как для ЕС, так и для США. Developing channels of cooperation with Turkey in order to tap into Turkey’s potential to contribute to regional peace and stability in the Middle East is thus imperative for both the US and the EU.
Именно в тех случаях, когда стрелковое оружие оказывается в руках таких групп, угроза международному и региональному миру и стабильности возрастает многократно. It is when small arms are in the hands of these groups of people that the threats to international and regional peace and stability are increased manifold.
Афганскому правительству известно, что преступная деятельность, связанная с оборотом наркотиков, и терроризм, финансируемый за счет незаконных денег, поступающих от наркотиков, расширяют угрозу как внутреннему, так и международному миру и стабильности. The Afghan government is aware of the fact that the criminal activities associated with drug trafficking and terrorism financed by illicit drug money, increases threat to both domestic and international peace and stability.
Что касается последнего соображения, то, к сожалению, реальность заключается в том, что во многих постконфликтных ситуациях международное сообщество не имеет либо политической воли, либо потенциала, необходимого для разоружения вооруженных групп, которые остаются источником беззакония и угрозы миру и стабильности, тем самым создавая потенциальную угрозу возобновления конфликта. On the last point, unfortunately, the reality is that in many post-conflict situations the international community lacks either the political will or the capacity to ensure the disarmament of armed groups, which remain a source of lawlessness and a threat to peace and stability, thereby creating the potential of renewed conflict.
Сепаратистски настроенные силы, выступающие за «независимость Тайваня», и их бездушная деятельность, если ее вовремя не пресечь, способны накалить отношения между сторонами Пролива до опасного предела, серьезно подорвать суверенитет и территориальную целостность Китая и создать чрезвычайную угрозу миру и стабильности в Тайваньском проливе, Азиатско-Тихоокеанском регионе и даже во всем мире в целом. The separatist advocates of “independence for Taiwan” and their reckless activities, if not curbed in time, will bring cross-Strait relations to the brink of collapse, seriously undermine China's sovereignty and territorial integrity, and gravely imperil peace and stability in the Taiwan Straits, the Asia-Pacific region and even the world at large.
Правительство Эфиопии обнадеживает заверение президента Абдулкасима Хасана Салада в том, что Переходное правительство сделает все возможное для избавления от всех элементов, которые используют сомалийскую территорию в качестве плацдарма для создания угрозы региональному миру и стабильности, и в этой связи будет сотрудничать с заинтересованными соседними странами. The Ethiopian Government is encouraged by President Abdikasim Hassan Salad's assurance that the Transitional Government will do everything possible to remove all elements that use Somali territory as a springboard to threaten regional peace and stability and, in this regard, to cooperate with the concerned neighbouring countries.
Если Организация Объединенных Наций выведет всех военных офицеров связи и полицейских инструкторов сразу по завершении выполнения МООНПВТ 20 мая своего мандата, Тимор-Лешти может столкнуться на своем пути к миру и стабильности с непреодолимыми препятствиями. If the United Nations totally withdraws the military liaison officers and police trainers upon the completion of UNMISET's mandate, on 20 May, Timor-Leste may face insurmountable challenges on its path towards peace and stability.
Являясь форумом для глобального диалога, она может играть позитивную и активную роль в содействии миру и стабильности в районе Тайваньского пролива, обеспечивая достижение закрепленных в Уставе идеалов и целей поддержания и обеспечения мира, тем самым показывая пример выполнения миротворческой функции Организации Объединенных Наций в двадцать первом столетии. As a global dialogue forum, it can play a positive and proactive role in promoting peace and stability in the Taiwan Strait by fulfilling the ideals and goals upheld in the Charter regarding the maintenance and pursuit of peace, thus setting an example for the peacemaking function of the United Nations in the twenty-first century.
В Программе преобразований, разработанной правительством, открыто признается, что сохраняющееся пагубное воздействие коррупции, возникновение незаконного оборота наркотиков и высокий уровень безработицы среди молодежи таят в себе главную угрозу миру и стабильности. The Agenda for Change developed by the Government explicitly recognizes that the ongoing scourge of corruption, the emergence of drug trafficking and the high level of unemployment among young people pose the principal risks to peace and stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!