Примеры употребления "миротворческого" в русском

<>
Переводы: все1207 peacekeeping1200 другие переводы7
Обучение миротворческого персонала по проблемам защиты детей началось в августе. Peacekeeping personnel training in child protection began in August.
шире использовать возможности существующих школ профессиональной подготовки и, в частности, международных и региональных центров подготовки миротворческого персонала; Further increase the use of the existing Training Schools and the International and Regional Peacekeeping Training Centre, among others;
Рекомендуется предусмотреть строгую дисциплинарную ответственность миротворческого персонала, нарушающего действующие в Организации правила о пресечении сексуальной эксплуатации и надругательства. It is recommended that there be strict disciplinary accountability for peacekeeping personnel who violate the Organization's rules against sexual exploitation and abuse.
Они занимаются укреплением потенциала и повышением уровня осведомленности для всех категорий миротворческого персонала, включая регулярную подготовку посредством вводного инструктажа и курсов повышения квалификации. They undertake capacity-building and awareness-raising activities for all categories of peacekeeping personnel, including regular training through induction briefings and refresher courses.
22 октября Совет Безопасности рассмотрел доклад Генерального секретаря, включая рекомендации в отношении мандата и структуры расширенного миротворческого присутствия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. On 22 October the Security Council considered the report of the Secretary-General including recommendations for the mandate and structure of the enhanced United Nations peacekeeping presence in Sierra Leone.
Вчера в Организации Объединенных Наций они приняли участие в работе заседания за круглым столом, организованного представительством Канады и Центром Пирсона по подготовке миротворческого персонала. Yesterday, they attended a round-table event at the United Nations that was sponsored by the Canadian Mission and the Pearson Peacekeeping Training Centre.
Кроме того сотрудники миссий, занимающиеся подготовкой персонала, приглашаются для участия в электронном форуме инструкторов по подготовке миротворческого персонала и руководителей учебной подготовки Организации Объединенных Наций. In addition, mission training personnel have been invited to participate in an online community of practice of United Nations peacekeeping trainers and training managers.
Как видно из приложения к докладу Зейда и приложения II к настоящему докладу, нормы поведения устанавливаются в отношении различных категорий миротворческого персонала на основании разных документов. As the annex to the Zeid report and annex II to the present report illustrate, norms of conduct are imposed on different categories of peacekeeping personnel by different instruments.
Президент Гбагбо добавил, что с завершением избирательного процесса Кот-д'Ивуар вступит в новый этап управления, на котором более не потребуется миротворческого присутствия Организации Объединенных Наций. President Gbagbo added that, with the completion of the electoral process, Côte d'Ivoire would have entered a new phase of governance, which would no longer require a United Nations peacekeeping presence.
Кроме этого, сотрудник на этой должности будет оказывать помощь в подготовке докладов, ведении конфиденциальной базы данных и приеме и отслеживании хода рассмотрения дел, поступивших от миротворческого персонала. The incumbent would further assist in generating reports, help to maintain the confidential database and assist in the intake and tracking of cases from peacekeeping personnel.
Группы миссий по вопросам поведения и дисциплины работают с учебными подразделениями миссий в целях обеспечения подготовки всего миротворческого персонала по обязательному модулю 1 «Предупреждение сексуальной эксплуатации и надругательств». Mission conduct and discipline teams work with mission training cells to ensure that all peacekeeping personnel are trained on the mandatory Module 1. Prevention of sexual exploitation and abuse.
В современных условиях нестабильной международной обстановки важное значение приобретают вопросы обеспечения безопасности миротворческого персонала, в частности в связи с ростом угроз гражданскому персоналу в миссиях Организации Объединенных Наций. In the current unstable international situation, great importance attached to issues of the safety of peacekeeping personnel, especially in the light of the increased threat to the civilian staff of United Nations missions.
До разработки комплексной стратегии обеспечения жизни, быта и отдыха всем миссиям было поручено улучшить культурно-бытовые условия и условия для отдыха всех категорий миротворческого персонала за счет имеющихся ресурсов. Pending the development of a comprehensive strategy on welfare and recreation, all missions have been requested to improve welfare and recreation facilities for all categories of peacekeeping personnel, within existing resources.
Нам следует извлечь уроки из нашего миротворческого опыта в других районах Африки и снабдить МООНЭЭ для обеспечения ее успеха эффективной и действенной связью и хорошо обученным и снаряженным персоналом. We should draw lessons from our peacekeeping experiences in other parts of Africa and ensure that UNMEE will have efficient and effective communications and well-trained and well-equipped personnel to ensure its success.
Продолжая оказывать поддержку 18 операциям на местах, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки также сотрудничали в 2008 году в целях укрепления миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций. While continuing to deliver support to their 18 operations on the ground, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have also worked through 2008 to strengthen the instrument of United Nations peacekeeping.
В этой связи Специальный комитет признает важность подготовки всего миротворческого персонала Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся медико-санитарных рисков в районе действия миссии, в соответствии с данными руководящими указаниями. In this regard, the Special Committee recognizes the importance of training all United Nations peacekeeping personnel on medical risks in the mission area in accordance with the guidelines provided.
Уже упоминалась принятая в июле прошлого года резолюция 1308 (2000) Совета, в которой обращалось внимание на потенциально вредное воздействие ВИЧ/СПИДа на здоровье миротворческого персонала, в том числе персонала поддержки. Reference has already been made to Council resolution 1308 (2000), adopted last July, which highlighted the potential damaging impact of HIV/AIDS on the health of international peacekeeping personnel, including support personnel.
Департамент операций по поддержанию мира установил в предварительном порядке контакты с рядом субрегиональных организаций, включая ЭКОВАС, ЭСЦАГ и МОВР, в целях определения сфер сотрудничества в деле укрепления миротворческого потенциала этих организаций. The Department of Peacekeeping Operations has had preliminary contact with some subregional organizations, including ECOWAS, ECCAS and IGAD, to identify the support needed to enhance their peacekeeping capacity.
Что касается серьезной и шокирующей проблемы, связанной с сексуальными злоупотреблениями и эксплуатацией со стороны миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, то моя делегация безоговорочно поддерживает предпринимаемые сейчас в связи с этим усилия. With regard to the serious and shocking problem of sexual misbehaviour and exploitation by United Nations peacekeeping personnel, my delegation unreservedly supports the efforts now under way.
В докладе содержится обзор условий службы миротворческого персонала, практики в области обеспечения быта и отдыха, нынешнего состояния рассматриваемых реформ, а также предлагаются рекомендации по улучшению культурно-бытовых условий различных категорий персонала. The report reviewed the conditions of service of peacekeeping personnel and the current welfare and recreation practices, described the status of the reforms under consideration and recommended means of improving the welfare of various categories of personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!