Примеры употребления "миротворческим силам" в русском с переводом "peacekeeping forces"

<>
Мы, государства — члены Организации Объединенных Наций, с гордостью напоминаем о присуждении Нобелевской премии мира 1988 года миротворческим силам Организации Объединенных Наций. We, the States Members of the United Nations, recall with pride the awarding of the 1988 Nobel Peace Prize to the United Nations peacekeeping forces.
Фонд специальных премий был учрежден для получения Нобелевской премии мира, присужденной Миротворческим силам Организации Объединенных Наций в 1998 году, и других премий. The fund for special awards was established for the receipt of the Nobel Peace Prize awarded to the United Nations peacekeeping forces in 1998 and other awards.
Фонд специальных премий был учрежден для перечисления в него Нобелевской премии мира, присужденной Миротворческим силам Организации Объединенных Наций в 1998 году, и других премий. The fund for special awards was established for the receipt of the Nobel Peace Prize awarded to the United Nations peacekeeping forces in 1998 and other awards.
В заключение выступающая высказалась в поддержку принятия резолюций в соответствии с главой VIII, которые предоставляли бы миротворческим силам более расширенные мандаты в плане защиты самих себя и гражданских лиц. In concluding, she expressed support for Chapter VIII resolutions in which peacekeeping forces would have more robust mandates in defending themselves and civilians.
Такие мандаты должны опираться на необходимый потенциал и на практическую поддержку, что позволит миротворческим силам надлежащим образом обеспечивать защиту на местах, в том числе путем принятия жестких мер в отношении случаев сексуального насилия и обеспечения защиты внутренне перемещенных лиц. Such mandates must be supported with the necessary capacity and practical support, enabling the peacekeeping forces to properly address protection needs on the ground, including by taking firm action against sexual violence and by providing protection to internally displaced persons.
Между тем, миротворческие силы ООН крайне перегружены работой. And UN Peacekeeping Forces are badly overstretched.
С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз. Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times.
ООН должна рассмотреть вопрос создания специальных миротворческих сил для их защиты. The UN should consider creating special peacekeeping forces to protect them.
Но даже при этом, экономическая эффективность только предоставления помощи уступает использованию миротворческих сил. Even so, the cost effectiveness of aid alone is outstripped by the use of peacekeeping forces.
В Демократической республике Конго миротворческие силы не смогли полностью остановить насилие, но они помогли сохранить многие жизни. In the DRC, peacekeeping forces have not been able to curb all violence, but they have helped to save lives.
Согласно предположениям, пряник международной помощи и кнут присутствия миротворческих сил должны уберечь правительство Карзаи от скоропалительной кончины. The carrot of international assistance and the stick of peacekeeping forces will allegedly prevent Karzai's government from dying in the cradle.
30 августа миротворческие силы СНГ также заметили легкий летательный аппарат, летевший вдоль линии прекращения огня вблизи села Тагилони. On 30 August, the CIS peacekeeping forces also observed a light aircraft flying along the ceasefire line in the vicinity of Tagiloni Village.
Китай является вторым крупнейшим донором миротворческих сил ООН, он также участвовал в программах ООН, касающихся Эболы и изменения климата. It is now the second-largest funder of UN peacekeeping forces, and it participated in UN programs related to Ebola and climate change.
Еще $7 миллиардов тратится на содержание миротворческих сил ООН в таких местах, как Демократическая Республика Конго, Ливан, Гаити и на Балканах. Another $7 billion supports UN peacekeeping forces in places like the Democratic Republic of Congo (DRC), Lebanon, Haiti, and the Balkans.
После свержения президента Гаити Жан-Бертрана Аристида несколько лет назад бразильская футбольная команда выступила в роли посла миротворческих сил ООН, возглавляемых Бразилией. After Haiti's President Jean-Bertrand Aristide was overthrown a few years ago, Brazil's football team acted as an ambassador for the United Nations' Brazilian-led peacekeeping forces.
Отсутствует значительный прогресс в плане подготовки миротворческих сил по гендерным аспектам; не проводится также надлежащая информационная работа по вопросам контроля и оценки. The gender sensitising training of peacekeeping forces has not progressed sufficiently nor has there been adequate publication of monitoring or evaluation.
Надежность Объединенных Наций испытывается каждый раз, когда решения о санкционировании действий в кризисных ситуациях не сопровождаются развертыванием в адекватные сроки миротворческих сил. The credibility of the United Nations is called into question whenever decisions mandating action in a particular crisis are not matched by timely deployment of peacekeeping forces.
повышение воздушной и наземной мобильности для обеспечения более эффективного использования имеющихся сил и более своевременного реагирования в случае инцидентов, требующих применения миротворческих сил; Improved air and land mobility to enable more effective use of forces available and more timely response in the event of incidents requiring employment of peacekeeping forces.
Командование Турцией миротворческими силами в Афганистане, пользующееся огромной популярностью у турецкого народа, еще раз подчеркивает тот факт, что Турция - единственная мусульманская страна, являющаяся членом НАТО. Turkey's leadership of the peacekeeping forces in Afghanistan, something hugely popular among Turks, highlights once more the fact that Turkey is the only Muslim nation that is a member of NATO.
К сожалению, миротворческие силы Организации Объединенных Наций оказались втянуты в трудный и затяжной конфликт с Сомалийским национальным альянсом (СНА), подорвавший волю международного сообщества к принуждению к миру. Unfortunately, United Nations peacekeeping forces were drawn into a difficult and protracted conflict with the Somali National Alliance (SNA) that sapped the will of the international community for peace enforcement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!