Примеры употребления "миротворческие" в русском

<>
Миротворческие операции имели свои победы и поражения. Peacekeeping has had its ups and downs.
Между тем, миротворческие силы ООН крайне перегружены работой. And UN Peacekeeping Forces are badly overstretched.
С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз. Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times.
Европейские миротворческие силы могли бы стать мощным фактором стабилизации в регионе. A European peacekeeping force could make a major contribution to stability in the region.
Тем временем, НАТО может предоставить миротворческие силы, необходимые для восстановления Афганистана и Ирака. Meanwhile, NATO can provide the peacekeeping capabilities needed to help rebuild Afghanistan and Iraq.
Мы должны отправить миротворческие группы, чтобы помочь тем, кто сталкивается с гражданской войной. We should send peacekeeping troops to serve those who are facing a civil war.
Будут ли миротворческие силы действительно служить интересам соглашения, а не одной или другой стороне? Would a peacekeeping force truly serve the interests of the agreement, rather than one side or the other?
Миротворческие силы ООН, размещенные в восточном Конго должны были защищать гражданское население в регионе; A United Nations peacekeeping force deployed in eastern Congo was supposed to have protected the region's civilians;
ООН, которая несет на себе мантию международного сообщества, уже развернула миротворческие силы в Мали. The UN, which carries the mantle for the international community, has already deployed a peacekeeping force to Mali.
и наконец, относительно недавно, около полугода назад, разрешение направить туда миротворческие силы из 26 тысяч человек. And recently, or now not that recently, about six months ago, the authorization of a peacekeeping force of 26,000 that will go.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня. The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
В Демократической республике Конго миротворческие силы не смогли полностью остановить насилие, но они помогли сохранить многие жизни. In the DRC, peacekeeping forces have not been able to curb all violence, but they have helped to save lives.
30 августа миротворческие силы СНГ также заметили легкий летательный аппарат, летевший вдоль линии прекращения огня вблизи села Тагилони. On 30 August, the CIS peacekeeping forces also observed a light aircraft flying along the ceasefire line in the vicinity of Tagiloni Village.
Сейчас, когда миротворческие силы получили право действовать на территории всей страны, Кабул должен быть освобожден от мертвой хватки Фахима. Now that the international peacekeeping force is to operate nationally, Marshall Fahim must be told to lift his stranglehold on Kabul.
На Балканах, например, бомбовые удары наносились главным образом американцами, тогда как миротворческие операции в большинстве своем приходились на долю европейцев. In the Balkans, bombing was carried out mainly by the US; peacekeeping mainly by Europeans.
Миротворческие силы ООН в Конго, MONUC, располагают мандатом Совета Безопасности ООН на неограниченное вмешательство с целью обеспечить защиту гражданскому населению. The UN peacekeeping force in Congo, MONUC, has a mandate from the Security Council for full intervention in order to provide protection to the civilian population.
В этой связи в страны, переживающие конфликты, направлялись миротворческие миссии и специальные представители в целях поощрения диалога и обеспечения национального примирения. Accordingly, peacekeeping missions were sent, along with special representatives, to encourage dialogue and to bring about national reconciliation in those countries in conflict.
Это требует постоянного диалога между всеми заинтересованными сторонами, включая миротворческие операции, учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций и государства-члены. This demands a continuous dialogue between all concerned actors, including the peacekeeping operation, United Nations agencies, funds, and programmes and Member States.
С учетом сложной ситуации в Сухуми МООННГ и миротворческие силы СНГ поддерживали регулярные контакты и обмены мнениями по вопросам безопасности персонала. In view of the complex situation in Sukhumi, UNOMIG and the CIS peacekeeping force maintained regular contact and exchanges on staff security issues.
Сегодня испытанием является ситуация в Судане, регионе Дарфур, где дипломаты пытаются создать объединенные миротворческие силы под управлением ООН и Африканского Союза. The current test case is the situation in Sudan's Darfur region, where diplomats are trying to establish a joint peacekeeping force under the UN and the African Union.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!