Примеры употребления "миротворец" в русском с переводом "peacekeeper"

<>
Это довольно анемичный, по сравнению с миротворец. Looks pretty anaemic compared to the Peacekeeper.
Я хочу, чтоб ты вытащил "Голубое ядро" и вставил его в миротворец. I want the Blue Key posted is the peacekeeper, and right now.
9 ноября в результате нападения на автоколонну ЮНАМИД, которая двигалась по дороге, ведущей из базового лагеря ЮНАМИД в Эль-Генейну, один миротворец был ранен и был угнан один автомобиль. On 9 November, during an ambush of a UNAMID convoy travelling between the UNAMID supercamp and El Geneina road, one peacekeeper was injured and a vehicle was taken.
Так же как каждый миротворец будет нести ответственность за свои действия, командиры и должностные лица старшего звена равным образом будут нести ответственность за недостойное поведение персонала, находящегося в их подчинении. Just as each peacekeeper will be held accountable for his or her actions, commanders and senior staff will also be held accountable for the misconduct of personnel under their command.
Миротворцы и миростроители — неразлучные партнеры. Peacekeepers and peacebuilders were inseparable partners.
Организация Объединенных Наций отправила миротворцев в Боснию. The United Nations sent peacekeepers to Bosnia.
Миротворцы и миростроители должны естественным образом стать партнерами. Peacekeepers and peacebuilders must become natural partners.
Не следует недооценивать роль миротворцев на раннем этапе миростроительства. The role of peacekeepers as early peacebuilders must not be underestimated.
Миротворцы ООН наблюдают за ситуацией здесь более 45 лет. UN Peacekeepers have stood watch for more than 45 years.
Сейчас Либерия является домом для женского контингента индийских миротворцев при ООН. Liberia is now home to an all-woman United Nations contingent of Indian peacekeepers.
Американские и европейские миротворцы бок о бок служили в Косово и Боснии. American and European peacekeepers serve alongside each other in Kosovo and in Bosnia.
Государства-члены прилагают усилия к увеличению числа женщин в среде миротворцев и полицейских. Member States are making efforts to increase the numbers of women among peacekeepers and police.
Совету следует уделять максимальное, по возможности, внимание политическому процессу во время развертывания миротворцев. The Council should put as much focus as possible on the political process during the time peacekeepers are deployed.
А затем голландские миротворцы были отосланы из города, равно как женщины и дети. Then the Dutch peacekeepers were sent on their way, as were women and children.
Те, кто несет ответственность за гибель миротворцев, должны быть найдены и привлечены к ответственности. Those responsible for the peacekeepers'deaths must be tracked down and brought to justice.
Специальный комитет вновь заявляет о своей поддержке идеи пересмотра норм провоза личного багажа миротворцев. The Special Committee reiterates its support for a review of the personal baggage allowance for peacekeepers.
Полученная информация будет размещена на интерактивном веб-сайте Института, посвященном ознакомлению миротворцев с гендерными аспектами. The lessons learned will be posted on the Institute's interactive website on gender training for peacekeepers.
Международное сообщество обязано воздать должное военным и гражданским миротворцам за их мужество и принесенные ими жертвы. The international community owed a debt of gratitude to military and civilian peacekeepers for their courage and sacrifice.
Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием. Thousand more peacekeepers - let many of them be women - must be deployed in the affected provinces.
Сегодня, более чем 100 000 миротворцев ООН и Африканского союза распространились по всем борющимся африканским государствам. Today, more than 100,000 UN and African Union peacekeepers are stretched across struggling African states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!