Примеры употребления "миролюбивых" в русском

<>
Переводы: все60 peaceful50 peaceable1 peace loving1 другие переводы8
Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте? So much peace in one place?
Поэтому поощрение свободы вероисповедания является не просто международным идеалом, а целью, которая отвечает общим интересам всех миролюбивых государств и народов мира. Promoting religious liberty was therefore not only an international ideal; it was an objective of mutual interest to all freedom-loving States and peoples around the world.
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей. The personal charm of the Dalai Lama, combined with the Himalayan air of superior spiritual wisdom, has promoted a caricature of a mystical, wise, and peace-loving people being crushed by a brutal empire.
Горе стольких скорбящих семей, потрясение целого народа и отчетливое ощущение того, что у лагеря миролюбивых сил есть смертельные враги, пребывают сегодня с нами во всей своей полноте. The grief of so many bereaved families, the shock of a nation and the distinct feeling that the camp of the peace-loving has deadly enemies are all very much present with us today.
Именно в силу того, что Израиль продолжает пренебрегать принципами гуманитарного права и принятыми международным сообществом документами, а также принципами Устава, произошло углубление чувств подавленности, отчаяния и разочарования у населения не только оккупированных территорий, но и всех стран региона и других миролюбивых стран. That is due to Israel's ongoing disregard of the principals of international humanitarian law and instruments, international legitimacy and the principles of the Charter, deepening the feelings of oppression, despair and frustration not only among the population of the occupied territories, but also within the countries of the region and other peace-loving countries.
Присоединяясь к заявлению, сделанному послом Мьянмы от имени Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), мы хотели бы дать высокую оценку колоссальным и неустанным усилиям всех миролюбивых народов во всем мире, приложенным в прошлом году в деле достижения прогресса в области международного разоружения. In associating ourselves with the statement made by the Ambassador of Myanmar on behalf of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), we would like to commend the great and relentless efforts that all peace-loving people throughout the world have pursued in the past year towards making progress in the field of international disarmament.
Поскольку Соединенные Штаты Америки не смогли одолеть Корейскую Народно-Демократическую Республику силой оружия 54 года назад, они встали на путь обмана корейского и других миролюбивых народов мира, пытаясь добиться своей цели вопреки тому, что они поставили свою подпись под Соглашением о перемирии в Корее. As the United States found it hard to conquer the Democratic People's Republic of Korea by force of arms 54 years ago, it resorted to the act of deceiving the Korean and other peace-loving people of the world to achieve its aim though it put its signature to the Armistice Agreement.
Действительно, инициатива в установлении мира должна принадлежать ивуарцам; в то же время я хочу призвать международное сообщество и африканские институты, такие, как ЭКОВАС и АС, и всех миролюбивых людей и людей доброй воли неустанно прилагать усилия для того, чтобы моя страна, Кот-д'Ивуар, смогла наконец вернуться к миру. It is true that peace must absolutely come from the Ivorians; at the same time, I would like to call on the international community and on African institutions, such ECOWAS and the AU and all people of good will and peace-loving people to tirelessly pursue their efforts to bring about a final return to peace in my country, Côte d'Ivoire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!