Примеры употребления "мировых судей" в русском

<>
четыре курса профессиональной подготовки для 117 кандидатов на должности мировых судей; Four training courses for 117 candidates for justice of the peace;
Нехватка судей, мировых судей и прокуроров, а также плохие условия труда являются причиной накоплений нерассмотренных дел, задержек судебных разбирательств и затянувшихся сроков предварительного заключения. A lack of judges, magistrates and prosecuting attorneys, as well as poor working conditions, result in backlogs, delays in trial and prolonged pre-trial detentions.
В Северной Ирландии насчитывается 878 мировых судей, 24 процента из которых являются женщинами. There are 878 Justices of the Peace in Northern Ireland of whom 24 % are women.
Министерство юстиции и полиции взяло на работу советника по политическим вопросам, который, совместно с другими учреждениями, займется организацией подготовки мировых судей и разработкой учебного плана. The Ministry of Justice and Police recruited a policy advisor, who, in deliberation with other institutions, will set up the training of magistrates and develop the curriculum.
Наиболее часто встречающаяся проблема — недостаточное количество судей, магистратов, прокуроров, мировых судей, бейлифов и канцелярских служащих. The most recurrent problem is an insufficient number of judges, magistrates, prosecutors, Justices of the Peace, bailiffs and clerks.
Чернокожие пользователи системы отправления правосудия также часто жалуются на расистское отношение к ним со стороны поставщиков услуг, включая полицию, мировых судей, судей и частных адвокатов. Black users of the justice system also frequently complain about racist attitudes of service providers, including the police, magistrates, judges and lawyers in the private profession.
Был проведен ряд семинаров для членов городского магистрата и мировых судей из всех 15 графств. A series of workshops was held for magistrates and justices of the peace from all 15 counties.
Поэтому Миссия организовала учебную подготовку для сотрудников Гаитянской национальной полиции, мировых судей и национальных правозащитных НПО по вопросам прав человека, правозащитной деятельности и норм отправления правосудия. Accordingly, the Mission organized the training of Haitian National Police officers, magistrates and national human rights NGOs on human rights, law enforcement and due process standards.
МООНСГ продолжала осуществлять регулярное наблюдение за работой полицейских комиссариатов, прокуратур, мировых судей, судов и тюрем. MINUSTAH continued its regular monitoring of police commissariats, prosecutors'offices, justices of the peace, courts and prisons.
Статья 2 также наделяет функциями чрезвычайной юрисдикции Судью по чрезвычайным средствам правовой защиты и уполномочивают Судей по искам о гражданской ответственности проводить проверки гражданской ответственности мировых судей. 2 further assigns extraordinary jurisdictional functions to a Judge of Extraordinary Remedies and the task to verify the civil liability of magistrates to Judges for Civil Liability Actions.
Это должно предполагать пожизненные сроки пребывания в должности мировых судей и судей конституционных (уставных) судов. This should entail life tenures for Justices of the Peace and constitutional (charter) court judges.
Обучение по вопросам гендерной проблематики также организуется для сотрудников полиции, юристов, мировых судей и медицинского персонала, участвующих в опросе жертв, в сборе и документировании юридических и медицинских свидетельств. Gender sensitization is also being provided to police, lawyers, magistrates and medical personnel involved in interviewing, collecting and documenting legal and medical evidence.
Кроме того, планируется привлекать адвокатов к работе в отделениях полиции, а также к деятельности мировых судей. There was also a plan for defence lawyers to work in police stations and in conjunction with justices of the peace.
В этой связи для восстановления административных структур, ремонта помещений окружных судов и тюрем, а также подготовки мировых судей и предоставления местным административным органам минимального оборудования требуется двусторонняя и многосторонняя помощь. To this end, bilateral and multilateral assistance is needed for rehabilitating administrative facilities, refurbishing district courts and prison facilities, training magistrates and providing local administrations with a minimum of equipment.
Развертывание мировых судей на всей территории страны является важным шагом в деле улучшения доступа к судебной системе. The deployment of justices of the peace throughout the country is an important step in improving access to the judicial system.
Система судебной власти не зависит от законодательной и исполнительной ветвей власти и состоит из председателя Верховного суда, судей апелляционных судов, судей Высокого суда, регистраторов Верховного и Высокого судов; а также профессиональных и мировых судей. The judiciary is independent of the executive and the legislature and consists of the Chief Justice, Justices of Appeal, High Court Judges, the Registrars of the Supreme Court and High Court; and professional and lay magistrates.
Учебные курсы для судей окружных судов, магистратов и мировых судей начнутся, как только будет завершена процедура их назначения. Training courses for circuit court judges, magistrates and justices of the peace will commence as soon as their appointments have been finalized.
В устном выступлении представителя этой страны было сказано, что женщины составляли 75 процентов кандидатов, подавших заявления о приеме на работу в полицию, и что женщины занимают одну должность судьи в Верховном суде и четыре должности мировых судей. The oral presentation had mentioned that 75 per cent of applicants for the police force were women, there was one woman High Court justice, and four out of ten magistrates were women.
Учебные семинары для судей окружных судов, магистратов и мировых судей начнутся после того, как будет завершена процедура их назначения. Training workshops for circuit-court judges, magistrates and justices of the peace will be conducted following the appointments of judicial nominees.
Законы о внесении изменений и дополнений в Закон о судебной системе, принятые в 2002 и 2003 годах, предусматривают учреждение Национального института юстиции, финансируемого из государственного бюджета, который будет заниматься начальной подготовкой на постоянной основе судей и прокуроров, а также мировых судей. Laws to amend and supplement the Law on the Judicial System adopted in 2002 and 2003 provided for establishment of a National Institute of Justice, funded by the State Budget, where the initial training of new judges and prosecutors, as well as continuing education of magistrates is taking place.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!