Примеры употребления "мировых рынках" в русском

<>
Для экономик, что являются малыми на мировых рынках, история заканчивается здесь. For economies that are small in world markets, the story ends here.
Фактор страха на мировых рынках The Fear Factor in Global Markets
Финансовые кризисы неизбежны на мировых рынках. Financial crisis are inevitable in the global marketplace.
Действительно, правила, устанавливаемые Процессом, вылились в усиление контроля как за добычей, так и за оборотом алмазов на мировых рынках. Indeed, the rules introduced by the Process have tightened control over both the production and the flow of diamonds in the international market.
Что же могло бы вызвать фатальную тенденцию развития доллара на мировых рынках? What might trigger a fatal run on the dollar in world markets?
Комбинирование этих индикаторов позволяет нам учитывать фактор страха на мировых рынках. Using volatility indicators in two of the most heavily traded instruments provides a lucid view of the fear factor in global markets.
Индийские компании ИКТ утвердили для себя образцовые стандарты управления, прошли листинг на международных фондовых биржах и добились успеха на мировых рынках. Indian ICT firms adopted exemplary governance standards, were listed on international stock exchanges, and thrived in the global marketplace.
«Это был околосмертный опыт» - сказал другой - «Если бы падение произошло в конце операционного дня, рынки закрылись бы посереди обвала, подняв панику на мировых рынках». ‘It was a near-death experience,’ said another: had the fall happened at the end of a trading day, markets would have closed mid-crash, sparking panic on the international markets.
· В-третьих, Бразилия вырывается из экономической клетки, конкурируя на мировых рынках, а не защищая внутренний. · Third, Brazil is coming out of its economic shell, competing in world markets rather than protecting national markets.
Основной темой на мировых рынках сегодня является очередное снижение цен на нефть. The big story in global markets today is yet another leg lower in oil prices.
Вместе с тем, как указано в докладе, диспропорции в развитии и несбалансированность торговли могут привести к всплеску протекционизма на мировых рынках, а это свидетельствует о том, что международная торговая система еще далека от совершенства и что ее правила нуждаются в улучшении. At the same time, as the report pointed out, disproportions in development and trade imbalances could lead to increased protectionism in the international markets, evidence of the fact that the international trade system was still far from perfect and that the rules were in need of improvement.
Опасения, что США откажутся от золотого стандарта, привели к резкому падению доллара на мировых рынках. Fear that the US would abandon the gold standard sent the dollar plummeting on world markets.
Когда суверенный долг составляет на мировых рынках 40 триллионов долларов США, это очень рисковая игра. With more than $40 trillion of sovereign debt in global markets at any given time, that is a very high-risk game.
Он не сумел остановить финансовый кризис на мировых рынках, который оказался наихудшим за последние три года. It failed to stop financial crises in world markets, which have been worse than ever in the past three years.
Ралли было и на мировых рынках, американские индексы растут четвертый день подряд, европейские - прибавили 1-2%. Global markets also spiked higher on Thursday, as US stock indices capped a four-day rally, while European indexes added 1-2%.
Но на мировых рынках процентные ставки на долларовые активы устанавливаются независимо от того, что делает Китай. But interest rates on dollar assets are given in world markets independently of what China does.
Например, Вильсон, вероятно, согласился бы с Трампом в том, что сегодня уровень открытости на мировых рынках является чрезмерным. For example, Wilson would probably concur with Trump that the level of openness in global markets today is excessive.
Этим опытом могли бы воспользоваться другие участники торговли в интересах повышения конкурентоспособности товаров на мировых рынках. This was an area where other traders could benefit and product competitiveness in world markets could be enhanced.
Самоподдерживающееся выздоровление, конечно, возможно, но оно предполагает основательную структурную перестройку, нацеленную на восстановление конкурентоспособности США на мировых рынках. A self-sustaining recovery is, of course, possible, but it presupposes a massive structural adjustment aimed at restoring US competitiveness in global markets.
Импульс роста иссяк, а индийские производители пытаются конкурировать на мировых рынках в условиях постоянно высокого уровня инфляции. Growth momentum has fizzled and, with inflation persistently high, Indian producers are struggling to compete in world markets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!