Примеры употребления "мировые державы" в русском

<>
Переводы: все98 world power53 global power30 другие переводы15
Крупные мировые державы разделились вокруг решения ирано-сирийской проблемы. The world’s major powers are divided over the Iranian-Syrian formula.
Крупные мировые державы могут показаться безответными, но это может измениться. The world’s major powers may appear unresponsive, but that can change.
Многие страны, в прошлом мировые державы, уже давно утратили этот статус. Many former great powers are now no longer major powers.
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы. Peaceful coexistence between different political systems is an attainable objective, and one to which all the world's major powers can sign up.
Мировые державы считают сегодня данные вопросы игрой с нулевым исходом, а не игрой с положительным исходом. Indeed, the major powers now see these issues as zero-sum games rather than positive-sum games.
Как две ведущие мировые державы, США и Китай должны понять, как совместно действовать в таких нестабильных условиях. As the world’s two leading powers, the US and China must figure out how to work together in such unstable conditions.
Вероятно, новые мировые державы будут всё более дисциплинированно принимать те ограничения, которые они воспринимают как американское или европейское опекунство. The world's rising powers are likely to be increasingly disinclined to accept constraints that they see as American or European tutelage.
Но такая инициатива, как Глобальная Программа «Аполлон» станет успешной только если развивающиеся мировые державы, такие как Китай и Индия, поддержат ее. But an initiative like the Global Apollo program will succeed only if the world’s emerging powers, such as China and India, throw their weight behind it.
Но, как оказалось, оптимисты заблуждались, поскольку мировые державы, и большие, и малые, извлекли свои собственные, часто противоречащие друг другу уроки из прошлого. But the optimists have proved to be misguided, as the world's powers, great and small, drew their own, often conflicting, lessons from the past.
Сегодня великие мировые державы больше не считают себя последним человеком; все, на что они могут надеяться – это остаться последним человеком, устоявшим на ногах. Today, the world’s great powers are no longer claiming to be the last man; all they can do is hope to be the last man standing.
Китай и Индия, две крупнейшие мировые державы, отдают себе отчет в том, что высокие темпы их экономического роста также зависят от иностранной нефти. China and India, the two largest countries in the world, realize that their high rates of economic growth also depend upon foreign oil.
Дальность баллистических ракет типа «земля-земля» не должна превышать 150 км, и это ограничение должно распространяться на все региональные и мировые державы без исключения. The range of ground-ground ballistic missiles should not exceed 150 kilometres; that restriction should be imposed on all regional and international States without exception.
Сегодня, кажется, мир вступает в период, когда как мировые державы, так и развивающиеся страны проводят если не сто, то, по крайней мере, дюжину разновидностей мировой политики. Today, the world seems to be entering a period when, if not a hundred, at least a dozen varieties of Weltpolitik are being pursued by great and emerging powers alike.
В попытке избежать резолюций или мер, которые выявляют их разногласия, великие мировые державы взяли привычку организовывать общемировые дискуссии и конференции, возвращающиеся к принятию решений на основе согласия. In an effort to avoid resolutions or measures that expose their disagreements, the world's great powers have adopted the habit of organizing worldwide debates and conferences that revert to decision-making by consensus.
Мировые державы вскоре уверовали, что Запад использовал защиту гражданского населения Ливии в качестве предлога для смены политического режима (хотя фактически было бы невозможно защитить население без свержения правительства Муаммара аль-Каддафи). But the emerging powers soon came to believe that the West had used the protection of Libya’s civilian population as a pretext for regime change (though, realistically, it would have been impossible to protect the population without toppling Muammar el-Qaddafi’s government).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!