Примеры употребления "мировой рынок" в русском

<>
Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти. Saddam Hussein's invasion of Kuwait in 1991 shocked the world oil market.
Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан. The world's labor markets are now interconnected.
Мировой рынок сырьевых товаров также стал более сложным. The work commodity market has also become more complex.
Достаточно ли они будут поставлять нефти на мировой рынок до этого времени? Won't they keep the world adequately supplied until then?
В любом случае процентные ставки должны были снизиться для того, чтобы расчистился мировой рынок облигаций. Either way, interest rates would have to fall in order for world bond markets to clear.
Европейский экономический и валютный союз - это на сегодняшний день крупнейший мировой рынок, который продолжает расти и развиваться. The EMU is now the world's largest market, and continues to grow.
Именно этим можно объяснить растущее стремление многих китайских предприятий в последние годы самим выйти на мировой рынок. This may explain the growing efforts of Chinese businesses in recent years to go global themselves.
Фирмы, которые выходят на мировой рынок, скорее всего продолжат функционировать, укрепляя экономику и нанимая на работу местных жителей. Firms that go global are more likely to stick around, adding to the economy and employing locals.
Форекс - самый крупный мировой рынок, а потому инструменты, используемые для торговли на нем, подчас непонятны и трудны в использовании. As the largest market worldwide, Forex is intriguing and sophisticated in terms of tools and features.
Найдите полезные ЧаВо для компаний, желающих продавать товары в других странах, на странице помощи по выходу на мировой рынок. Check out our Going Global help page for helpful FAQs for businesses looking to sell cross-border.
По имеющимся данным, японские компании занимают весьма важные позиции в производстве фотошаблонов, мировой рынок которых контролируется ими более чем на 70 % процентов. It is estimated that Japanese companies play a major role in photo mask production, and have more than a 70 % share of the worldwide market.
К сожалению, похоже, что Ирак по-прежнему останется основной причиной сохранения высоких цен на нефть, благодаря нестабильным поставкам нефти на мировой рынок. Unfortunately, Iraq appears set to continue to be a major source of high oil prices, owing to highly erratic output.
Странам, обладающим богатыми запасами нефти, необходим выход на мировой рынок для продажи нефти с целью экспорта своего капитала, а также импорта технологий и специалистов. Oil-rich states need global networks to sell their oil, to export their capital, and to import technologies and technologists.
B этой короткой, насыщенной картинами беседе, Мариса Фик-Джордан говорит о том, как деревня традиционных проволочных плетельщиков Зулу создала мировой рынок для своих поразительных работ. In this short, image-packed talk, Marisa Fick-Jordan talks about how a village of traditional Zulu wire weavers built a worldwide market for their dazzling work.
Некоторые источники прогнозируют, что в 2004/2005 годах мировой рынок РБП будет составлять от 300 до 585 млрд. долл., хотя другие источники дают несколько иные прогнозы. Some sources project that the value of BPO worldwide will range from $ 300 billion to $ 585 billion in 2004/2005, although other sources give different projections.
Но начав с продаж больницам Neusoft таким образом создал клиентскую базу, которая даст компании возможность вступить на мировой рынок медицинского электронного оборудования, также как Honda и Toyota вышли на автомобильные рынки в 70-х годах. But by selling to Chinese hospitals first, Neusoft built up a customer base that will allow it to challenge the existing medical electronics industry worldwide, just as Honda and Toyota challenged the worldwide auto industry in the 1970s.
Но Индия в настоящее время привязана к Соглашению ТРИПС Всемирной торговой организации, и ей пришлось соответствующим образом пересмотреть свое патентное законодательство, что вызвало тревогу в развивающихся странах относительно влияния на поставку на мировой рынок доступных лекарственных средств. But India is now bound by the World Trade Organization’s TRIPS agreement, and has revised its patent laws accordingly, causing widespread anxiety in the developing world about the implications for global provision of affordable medicines.
В результате этих усилий Корея смогла выйти на мировой рынок с такими передовыми технологиями, как CDMA, блоки памяти, экраны на жидких кристаллах, сделанные из транзисторов толщиной с узкую пленку, широкополюсный Интернет и соответствующее оборудование, оборудование для вещания со спутников и цифровое телевидение. As a result of such efforts, Korea was able to take on the world with such market-leading ICT products as CDMA products, memory chips, thin-film transistor liquid crystal displays, broadband Internet and related equipment, satellite transmission equipment and digital television.
Ведь если сравнить Индию со среднестатистической развивающейся страной, в период до нынешнего резкого роста темпов развития Индии - на данный момент темпы роста составляют 8-9 % - даже до наступления данного периода по уровню экономического развития Индия занимала четвертое место в рейтинге экономик, выходящих на мировой рынок. In fact, if you compare India with the average developing country, even before the more recent period of acceleration of Indian growth - now India is growing between eight and nine percent - even before this period, India was ranked fourth in terms of economic growth among emerging economies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!