Примеры употребления "мировоззрению" в русском с переводом "world view"

<>
посредством межкультурного диалога обогащать знания и опыт женщин стран азиатско-тихоокеанского региона и женщин всех культур, вести диалог о трансформации, бросающей вызов доминирующему мировоззрению, и создавать новое понятие, а также разрабатывать новые перспективы справедливого и спокойного мира для женщин и мужчин. To gather in conversations across cultures, the knowledge and wisdom in the Asia-Pacific region and of women of all cultures, entering into a dialogue of transformation that challenges the dominant world view creating a new discourse; and to develop new visions towards a just and peaceful world for women and men.
Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения. The ground reality is based on a cyclical world view.
Война во Вьетнаме изменила мировоззрение многих молодых людей. The Vietnam War changed the world view of many young people.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни. Much more cultural space will open up for alternative world views and lifestyles.
Использование всеобщей и бесплатной системы здравоохранения, обеспечивающей уважение их мировоззрения и традиционной практики. To universal free health care that respects their world view and traditional practices;
Не потому, что он разделял их мировоззрение, а потому, что права человека для него неделимы. Not because he shared their world view, but because for him, human rights are indivisible.
Язык является не только инструментом общения, но и истинным проявлением самобытности, традиционных знаний, системы ценностей, мировоззрения и обычаев. Languages are not only a communication tool, but an intrinsic aspect of identity, traditional knowledge, systems of values, world views and tradition.
Не проходит и года или двух, чтобы эта страна не развязала войну против маленькой мирной страны по той лишь причине, что у той иное мировоззрение. Never a year or two passes but that country launches a war against a small peaceful country for no other reason than because it has a different world view.
Под коренным народом и исконным сельским населением понимается вся сообщность людей, которые разделяют культурную самобытность, язык, исторические традиции, институты, общность территории и мировоззрение и которые существовали до испанского колониального вторжения. Indigenous and aboriginal farming nations and peoples shall be defined as any population group with a common cultural identity, language, historical tradition, institutional framework, territory and world view whose existence predates the Spanish colonial invasion.
Однако, что представляет собой демократический консерватизм как мировоззрение, как концептуальная основа и как определенный тип поведения (в период пребывания у власти или же в положении политической оппозиции) объяснить становится все сложнее и сложнее. But democratic Conservatism as a world view, as a conceptual framework, and as a way of behaving – whether in power or as a form of political opposition – is increasingly difficult to articulate.
Компонент базового образования предусматривает обучение навыкам письма, чтения и счета; изучение элементов культуры коренных народов — мировоззрения, обычного права, духовного начала и ритуалов, музыки и танцев; управление родовыми землями; и знакомство с правами коренных народов. The basic education component, on the one hand, includes learning processes concerning writing, reading and arithmetic; indigenous culture — world view, customary law, spirituality and rituals, music and dance; ancestral domain management; and the rights of indigenous peoples.
Во всех программах по вопросам образования для коренных народов важное место рекомендуется отводить качественному образованию на родном языке, а также двуязычному и межкультурному образованию с учетом особенностей целостного мировоззрения коренных народов, их языков, традиционных знаний и других аспектов их культуры. It is recommended that emphasis on quality education in the mother tongue, bilingual and intercultural education that is sensitive to indigenous holistic world views, languages, traditional knowledge and other aspects of their cultures should be central in all programmes of education for indigenous peoples.
Одной из основных тенденций современности является глобализация; однако, несмотря на ее объективный и в общем прогрессивный характер, нам нельзя игнорировать потенциальную угрозу общественных беспорядков и попыток установить единообразие политических систем и свести исторически сложившееся на планете многообразие мировоззрений и систем культурных ценностей к одной единственной политической философии, не оставляющей места никаким альтернативам. Globalization is one of the main trends of modern times; however, despite its objective and generally progressive nature, we cannot ignore the potential threat of social upheavals and attempts to homogenize political systems and to reduce the historically established diversity of world views and systems of cultural values to only one political philosophy that leaves no other alternative open.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!