Примеры употребления "мирового финансового кризиса" в русском

<>
Переводы: все190 global financial crisis182 другие переводы8
В результате этого, регион смог противостоять разрушительному воздействию мирового финансового кризиса. As a result, the region was able to withstand the ravages of the global financial crisis.
После мирового финансового кризиса 2008 года многие страны столкнулись с призраком дефляции. After the 2008 global financial crisis, many countries faced the specter of deflation.
США могут считаться эпицентром мирового финансового кризиса, но не только эта страна разделена сомнениями. The US may be ground zero for the global financial crisis, but it is not the only country riven by self-doubt.
Модель ABS объясняет экономическую устойчивость Дубая и его быстрое восстановление после мирового финансового кризиса. The ABS model explains Dubai’s economic resilience and its quick recovery after the global financial crisis.
После мирового финансового кризиса 2008 года на финансовых рынках развитых стран наблюдается парадоксальное явление. A paradox has emerged in the financial markets of the advanced economies since the 2008 global financial crisis.
Одним из основных уроков мирового финансового кризиса стала необходимость пересмотра международной валютно-финансовой системы. The need to overhaul the international monetary and financial system was one of the basic lessons of the global financial crisis.
Некоторые говорят о «дерегуляции» ? слово, по праву имеющее дурную славу после мирового финансового кризиса. Some talk about “deregulation” – a word that has rightly fallen into disrepute following the global financial crisis.
По некоторых показателям, касающимся дерегулирования рынка труда, Франция уступала лишь Германии накануне мирового финансового кризиса. By some measures, France was second only to Germany in terms of labor-market deregulation before the global financial crisis.
Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года. That approach became more marked with the global financial crisis that began in the fall of 2008.
Это особенно наглядно видно на примере инвестиционных расходов, которые резко сократились после мирового финансового кризиса. This is particularly evident in the case of investment spending, which has fallen sharply since the global financial crisis.
После мирового финансового кризиса банку не хватало капитала, чтобы повысить кредитование за пределы докризисного уровня. After the global financial crisis, the Bank lacked enough capital to boost lending beyond pre-crisis levels.
С самого начала мирового финансового кризиса в сентябре 2008 г. Европейский Союз находится в трудном положении. Ever since the global financial crisis erupted in September 2008, the European Union has been in turmoil.
Шесть лет спустя после мирового финансового кризиса банковскую отрасль по-прежнему повсеместно винят в этой катастрофе. Six years after the eruption of the global financial crisis, the banking industry is still widely blamed for the catastrophe.
Но с пор начала мирового финансового кризиса и последующего экономического спада, регион изо всех сил пытался восстановить рост. But the region has struggled to regain momentum since the global financial crisis and subsequent recession.
В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться. As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool.
Решения, принятые ведущими монетарными властями со времен 2008-2009 мирового финансового кризиса были неортодоксальными, творческими и порой рискованными. Decisions taken by the leading monetary authorities since the 2008-2009 global financial crisis have been unorthodox, creative, and at times risky.
Но после начала мирового финансового кризиса в развивающихся странах Европы влияние дочерних структур банков, базирующихся в еврозоне, стало снижаться. But, since the onset of the global financial crisis, eurozone-based banks’ subsidiaries in emerging Europe have been reducing their exposure to the region.
Развитые страны не достигли этой точки сегодня, потому что последствия мирового финансового кризиса 2008 года по-прежнему ослабляют спрос. Developed economies have not reached that point today, because the consequences of the 2008 global financial crisis are still dampening demand.
Совсем недавно можно было увидеть, как регион быстро восстановился после мирового финансового кризиса, благодаря решительным мерам и обильным резервам. More recently, thanks to strong policies and ample reserves, the region quickly recovered from the global financial crisis.
Действительно, китайский экспорт упал на 16% в годовом исчислении в 2009 году из-за мирового финансового кризиса и рецессии. Indeed, China's exports fell by 16% year on year in 2009, owing to the global financial crisis and recession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!