Примеры употребления "мирового спроса" в русском с переводом "global demand"

<>
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса. That will allow them to contribute in a sustainable way to increasing global demand.
Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения. This is not to say that rebalancing global demand is unimportant.
источником мирового спроса в будущем станут миллиарды потребителей Африки, Китая и Индии. the source of global demand in the future will be the billions of consumers in Africa, China, and India.
Самый важный вопрос на глобальной экономической повестке дня ? восстановление равновесия и восстановление мирового спроса – это, преимущественно, координация. The most important issue on the global economic agenda – rebalancing and restoring global demand – is a coordination challenge par excellence.
Общее увеличение мирового спроса приведет к увеличению цен на товары, однако его влияние на потребление очень незначительно. A general rise in global demand will simply spill over into higher commodity prices, with little helpful effect on consumption.
Сырьевые валюты – самые сильные валюты в течение последних лет, начинают испытывать давление в связи со снижением мирового спроса. Commodity-based currencies, the strongest currencies over recent years, are beginning to feel the pain of a global demand retreat.
Рынки же стран с развивающейся экономикой еще недостаточно велики для того, чтобы оказывать заметное влияние на состояние общего мирового спроса. Nor are emerging markets yet large enough to play a meaningful role in the balance of total global demand.
Восстановление равновесия и увеличение мирового спроса в среднесрочной перспективе обсуждается в рамках «большой двадцатки», но процесс пока не сдвинулся с места. The rebalancing and restoration of global demand in the medium term is discussed within the G-20, but has not really gotten underway.
Сейчас продолжается работа по добыче железной руды в графстве Нимба, хотя поступают сообщения о некоторых отсрочках, связанных с сокращением мирового спроса. Work at the iron ore concession in Nimba County continues, although delays have been reported owing to diminished global demand.
Это может свидетельствовать об ослаблении мирового спроса (а не о повышении предложения), поскольку экономический рост в Китае, развивающихся странах и США замедляется. This may now signal weak global demand – rather than rising supply – as growth in China, emerging markets, and the US slows.
В результате, еврозона, завершившая 2008 год с совокупным дефицитом, превратилась в регион с крупным профицитом – данный шок вызвал снижение мирового спроса примерно на 1%. As a result, the eurozone has gone from having an overall deficit in 2008 to being a major surplus region – a shock that has subtracted about 1% from global demand.
По мере продолжения этой генеральной уборки после «великой рецессии» становится понятной одна вещь: источником мирового спроса в будущем станут миллиарды потребителей Африки, Китая и Индии. As this clean-up from the Great Recession continues, one thing is clear: the source of global demand in the future will be the billions of consumers in Africa, China, and India.
отмечая оценку, изложенную в докладе Международного комитета по контролю над наркотиками за 2008 год, согласно которой запасов опиатного сырья по-прежнему достаточно для удовлетворения мирового спроса, Noting the assessment made by the International Narcotics Control Board in its report for 2008, according to which the stocks of opiate raw materials continue to be sufficient to cover global demand,
Ясно, что другие факторы – от факторов предложения и мирового спроса до спекулятивных требований и управления товарными запасами – играют главную роль в получаемых результатах на товарных рынках сырья. Clearly, other factors – ranging from supply-side factors and global demand to speculative demand and inventory adjustment – are also playing a major role in driving outcomes in commodity markets.
Дальнейшее повышение валютного курса и сокращение мирового спроса на продукцию электроники и комплектующие средства информационных технологий будут также способствовать уменьшению положительного сальдо по текущим операциям в регионе. The further appreciation of exchange rates and a reduction in global demand for electronics and information-technology components would also contribute to the decline in the current-account surplus in the region.
Только формирующиеся и развивающиеся экономики Азии могут эффективно способствовать подъему мирового спроса посредством скоординированных усилий, направленных на стимулирование внутреннего потребления, что, в свою очередь, будет стимулировать дополнительные инвестиции. Only the emerging and developing economies of Asia could effectively contribute to lifting global demand through a coordinated effort aimed at boosting domestic consumption, which, in turn, would stimulate additional investment.
Экспортеры промышленных товаров воспользовались здоровым мировым спросом на потребительские и капитальные товары, а страны-экспортеры сырьевых товаров получили выигрыш от возросшего мирового спроса на сырьевые и топливные товары. Exporters of manufactured goods benefited from a robust global demand for consumer and capital goods, while commodity-exporting countries gained from greater global demand for raw materials and fuels.
Такая реформа является жизненно важной, если международная финансовая система собирается быть посредником, позитивно влияющим на процессы перевода значительных ресурсов, без которых невозможны необходимые изменения в структуре мирового спроса. Such reform is essential if the international financial system is to mediate the sizeable resource transfers that will underpin the required changes in the structure of global demand.
Следует ожидать большего, поскольку в мировой экономике наблюдается дисбаланс в нескольких аспектах, по мере того как она выходит из кризиса, в частности, что касается государственного долга и структуры мирового спроса. More are likely, because the global economy is out of balance in several respects as it emerges from the crisis, particularly in terms of sovereign debt and the structure of global demand.
Но большинство стран, которые были супер-экономными и недорасходовали не меньше сэкономили и не больше потратили; их сальдо по текущим счетам растут, усугубляя слабость мирового спроса и, следовательно, подрывая экономический рост. But most countries that were over-saving and under-spending have not saved less and spent more; their current-account surpluses have been growing, aggravating the weakness of global demand and thus undermining growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!