Примеры употребления "мирных переговорах" в русском

<>
США слишком давно не присутствовали на мирных переговорах на Ближнем Востоке. The US has been absent from Middle East peacemaking for too long.
Неэффективность Мубарака в качестве посредника на израильско-палестинских мирных переговорах на самом деле не доставляла особого неудобства отдельным руководителям Израиля. Mubarak's ineffectiveness as broker of an Israel-Palestinian peace was not truly inconvenient for some of Israel's leaders.
В обмен на действия в поддержку прогресса на мирных переговорах между Севером и Югом и в Дарфуре, США будут проводить понятную, последовательную и обязательную процедуру для нормализации отношений. In exchange for action on the North-South and Darfur peace efforts, the US would implement a clear, sequenced, and binding path to normalization of relations.
Нынешнее руководство, которое одной рукой подписало мирные соглашения, а другой рукой выписывает чеки террористам, неоднократно доказало, что оно не является партнером на мирных переговорах и не может быть таковым. The current leadership, which has signed peace agreements with one hand while signing checks to terrorists with the other, has proved again and again that it is not, and cannot be, a partner for peace.
Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей. As the launch of the peace process at the 1991 Madrid International Peace Conference demonstrated, the prospects for peace in the Middle East always needed a concerted international push to exploit windows of opportunity.
Общеизвестно, что израильское правительство никогда не любило идею о мирных переговорах одновременно со всеми своими врагами, хотя бы только потому, что политическая цена, которую пришлось бы заплатить за требумые уступки была бы слишком высокой. Admittedly, Israeli governments have never liked the idea of negotiating peace with all enemies simultaneously, if only because the political costs of the required concessions would be unbearable.
Общеизвестно, что израильское правительство никогда не любило идею о мирных переговорах одновременно со всеми своими врагами, хотя бы только потому, что политическая цена, которую пришлось бы заплатить за требуемые уступки была бы слишком высокой. Admittedly, Israeli governments have never liked the idea of negotiating peace with all enemies simultaneously, if only because the political costs of the required concessions would be unbearable.
Поскольку стороны в споре могут и не знать, как урегулировать свои разногласия, обучение главных посредников может повысить их способность вести конструктивные переговоры, а обмен опытом с теми, кто уже участвовал в мирных переговорах, может помочь лучше уяснить, чего можно добиться с помощью посреднических усилий. Since parties in dispute may not know how to resolve their differences, training can strengthen the constructive negotiation skills of key actors, and experience-sharing with participants from other peace processes can provide a better sense of what mediation can offer.
27 и 28 февраля, опять же при материально-технической поддержке МООННГ, мой Специальный представитель приехал в Сухуми вместе с Ревазом Адамия, председателем грузинского парламентского комитета по обороне и безопасности, и выступил в качестве председателя на переговорах между г-ном Адамия и Анри Джергения, личным представителем г-на Ардзинбы на мирных переговорах. On 27 and 28 February, again with logistical support from UNOMIG, my Special Representative brought to Sukhumi Revaz Adamia, Chairman of the Georgian Parliamentary Committee on Defence and Security, and chaired talks between Mr. Adamia and Anri Jergenia, the personal representative of Mr. Ardzinba to the peace process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!