Примеры употребления "мирные собрания" в русском

<>
Конституционные права на свободу слова и мирные собрания, по-прежнему остаются в силе – и осуществляются в массовом масштабе. The constitutional rights to free expression and peaceful assembly continue to be upheld – and exercised on a massive scale.
Правительство по-прежнему ограничивает, в частности, право на свободу выражения и право на мирные собрания, подрывая тем самым стабильную основу для прочного перехода к демократии. The Government continues to restrict, among others, the right to freedom of expression and the right to peaceful assembly, thereby jeopardizing the stable basis for a solid transition to democracy.
Эффективное осуществление права на свободу мнений и их свободное выражение, права на мирные собрания и свободу ассоциации являются основными элементами, позволяющими провести различие между демократией и террором. The effective enjoyment of the right to freedom of opinion and expression, the right to peaceful assembly and freedom of association are central elements that mark the difference between democracy and terror.
Однако, несмотря на то, что государство имеет право контролировать проведение демонстраций общественности в соответствии со статьей 21 Пакта, вводимые ограничения не должны нарушать право на мирные собрания. However, although the State was entitled to regulate public demonstrations in the interest of public safety in accordance with article 21 of the Covenant, the restrictions imposed should not violate the right of peaceful assembly.
Не меньшую озабоченность Комитета вызывает и тот факт, что правовые нормы о праве на мирные собрания предусматривают в качестве общего требования наличие предварительного разрешения начальника местного полицейского управления. The Committee is equally concerned by the fact that the legal rules on the right of peaceful assembly contain a general requirement of prior permission from the local police chief.
Кроме того, в сообщениях также указывается на то, что население лишено права на свободу мысли, религии, мнения и его выражения, права на мирные собрания и ассоциацию, передвижение и доступ к информации. In addition, reports also indicate that the population is being denied the freedoms of thought, religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, movement and access to information.
Он не предусматривает введения произвольных ограничений, но просто нацелен на обеспечение того, чтобы права на мирные собрания и свободу ассоциации осуществлялись в контексте законов, необходимых для защиты процесса функционирования демократического общества. It did not impose arbitrary restrictions but simply sought to ensure that the rights to peaceful assembly and association were exercised within the context of the laws necessary to protect the functioning of a democratic society.
напоминая также о том, что во Всеобщей декларации прав человека провозглашается право на свободу мирных собраний и ассоциаций, а в Международном пакте о гражданских и политических правах закреплено право на мирные собрания и право на свободу ассоциации с другими, Recalling also that the Universal Declaration of Human Rights declares the right to freedom of peaceful assembly and association and also that the International Covenant on Civil and Political Rights provides for the right of peaceful assembly and the right to freedom of association with others,
Остальными правами, а именно правом на выбор гражданства, правом на заключение брака, правом на владение имуществом, правом на наследование, свободу мысли, совести и религии, свободу мнений и их выражения, правом на мирные собрания и ассоциации граждане пользуются без каких-либо ограничений. The rest of the civil rights, namely the rights to nationality, marriage, own property, inherit, freedom of thought, conscience and religion, freedom of opinion and expression, peaceful assembly and association, have been enjoyed without any restrictions.
Что касается права на мирные собрания, то ему трудно понять, почему в случае с г-ном Аббу ответчику было отказано в праве на демонстрацию в связи с повышениями цены на бензин 4 марта 2000 года на том основании, что он является лидером партии. In connection with the right to peaceful assembly, he failed to understand why, in the case of Mr. Abbou, the defendant had been refused the right to demonstrate against petrol price increases on 4 March 2000, on the grounds that he was a party leader.
Другие права, необходимые для участия в политической жизни, а именно право на свободу мнений и их свободное выражение, право на мирные собрания и ассоциацию и свобода мысли, совести и религии, также защищаются Всеобщей декларацией и Международным пактом о гражданских и политических правах (МПГПП). Other rights essential for political participation- freedom of opinion and expression, the right to peaceful assembly and association, and freedom of thought, conscience and religion- are also protected by the Universal Declaration and the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR).
НОПЧ и МФЗПЧ рекомендовали сенегальским властям обеспечить право на свободу выражения мнения и право на мирные собрания, закрепленные в пункте 2 статьи 19 и статье 21 Международного пакта о гражданских и политических правах, и положить конец всем актам запугивания и преследований по отношению к людям, осуществляющим эти права27. ONDH and FIDH recommended that the Senegalese authorities should guarantee the right to freedom of expression and to peaceful assembly, which are protected by articles 19, paragraph 2, and 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and to put a stop to all acts of intimidation and harassment against people exercising these rights.
В соответствии с ВКА было приостановлено действие основных прав человека, включая право на жизнь и свободу; право на справедливое судебное разбирательство, в том числе хабеас корпус; право на свободу передвижения; право на мирные собрания; право образовывать ассоциации и профсоюзы; право на свободу слова и выражение мнений; и право на равенство перед законом. The PCO suspended fundamental human rights, including the rights to life or liberty; to fair trial, including habeas corpus; to freedom of movement; to peaceful assembly; to form associations and unions; to freedom of speech and expression; and to equality before the law.
Статья 20 (1) Всеобщей декларации прав человека гласит: «Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций». Article 20 (1) of the Universal Declaration of Human Rights states: “Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.”
За период с 1999 года по настоящее время не зафиксировано фактов отказа обращений при проведении демонстраций, митингов, мирных собраний. Since 1999, there have been no documented cases of rejection of an application to hold a demonstration, rally or peaceful assembly.
Мы приветствуем создание программы наблюдения за осуществлением политических прав, которая призвана обеспечить защиту свободы выражения мнений, ассоциаций, мирного собрания и передвижения. We welcome the establishment of the Political Rights monitoring programme, which will watch the protection of the freedom of expression, association, peaceful assembly and movement.
в полной мере уважать свободу выражения мнений, мирных собраний и ассоциаций, в частности на этом решающем этапе создания прочных основ здоровой демократии; Fully respect freedom of expression, peaceful assembly and association, in particular at this crucial time in the establishment of the solid foundations of a healthy democracy;
Участие- это право, закрепленное в статье 20 Всеобщей декларации прав человека, в которой говорится, что " каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций ". Participation is a right set out in article 20 of the Universal Declaration of Human Rights, which states that “everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association”.
Специальный докладчик рекомендует Комитету по правам человека принять общее замечание по правам на свободу ассоциации и мирных собраний, включая вопрос об их ограничении в борьбе с терроризмом. The Special Rapporteur recommends that the Human Rights Committee adopt a general comment on the rights to freedom of association and peaceful assembly, including the question of their restriction in the fight against terrorism.
суровых мер, которые были приняты для ограничения мирной деятельности буддистов, мусульман, христиан и других, которые добивались осуществления своих международно признанных прав на свободу религии или убеждений, совести и мирных собраний; At the severe measures taken to restrict the peaceful activities of Buddhists, Muslims, Christians and others who sought to exercise their internationally recognized rights of freedom of religion or belief or conscience and of peaceful assembly;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!