Примеры употребления "мирного соглашения" в русском с переводом "peace accord"

<>
После подписания при посредничестве ЭКОВАС мирного соглашения в Ломе в 1999 году в стране восстановилось шаткое спокойствие. Following an ECOWAS brokered peace accord in Lomé in 1999, uneasy peace returned to Sierra Leone.
Однако опасения выросли после сообщения о том, что Мазанга заявил об отказе Ренамо от мирного соглашения 1992 года. But concerns have grown after Mr Mazanga was quoted as saying Renamo was abandoning the 1992 peace accord.
По всему Судану существует много внутренних недовольных элементов, которые заинтересованы в подрыве мирного соглашения и в дестабилизации режима. There will be many internal spoiler elements throughout the Sudan that have an interest in undermining the peace accord and destabilizing the regime.
Он приветствует развитие событий в ходе переговоров на настоящий момент и настоятельно призывает стороны добиться скорейшего прогресса в деле заключения мирного соглашения по Дарфуру. It welcomes the developments so far in the negotiations and urges the parties to make speedy progress in concluding a Darfur Peace Accord.
В 2001 году КЛРД выразил обеспокоенность по поводу медленного осуществления Мирного соглашения по Читтагонгскому горному району и настоятельно призвал Бангладеш активизировать свои усилия в этой области124. In 2001, CERD was concerned about the slow progress in implementing the Chittagong Hill Tracts Peace Accord and urged Bangladesh to intensify its efforts in this regard.
Во-вторых, все участвующие стороны возвращаются за стол переговоров с параллельными целями денуклеаризации Корейского полуострова и заключения мирного соглашения по замене шестидесятилетнего Корейского соглашения о перемирии. Second, all parties involved return to the negotiating table, with the parallel goals of denuclearizing the Korean Peninsula and concluding a peace accord to replace the 60-year-old Korean War Armistice Agreement.
В пункте 5 своей резолюции 1564 (2004) Совет Безопасности настоятельно призвал правительство и Народно-освободительное движение Судана/Народно-освободительную армию Судана к скорейшему заключению всеобъемлющего мирного соглашения. In paragraph 5 of its resolution 1564 (2004), the Security Council urged the Government and Sudan People's Liberation Movement/Army to conclude a comprehensive peace accord expeditiously.
Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), наделенная трудным мандатом по обеспечению осуществления положений Дейтонского мирного соглашения, играет важную роль в решении этих приоритетных задач. The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), which has the onerous responsibility of implementing the Dayton Peace Accord, is playing a significant role in achieving these priorities.
Правительство и НОДС подписали два заключительных протокола мирного соглашения, что открыло дорогу к проведению в январе 2005 года церемонии, на которой правительство и лидеры повстанцев должны были подписать мирное соглашение. The Government and SPLM signed the final two protocols of a peace accord, paving the way for a ceremony in January 2005 at which government and rebel leaders were to sign a peace agreement.
С 1997 года добровольцы оказывают техническую помощь 21 правительственному и неправительственному учреждению в целях обеспечения осуществления мирного соглашения в Гватемале, уделяя особое внимание правам коренных народов (совместно с ПРООН и правительством Швеции). Since 1997, UNVs have given technical assistance to 21 local governmental and non-governmental institutions to implement the peace accord in Guatemala, emphasizing indigenous peoples'rights (with UNDP and the Swedish Government).
В результате более жесткой макроэкономической политики и улучшения положения со снабжением после заключения Ломейского мирного соглашения среднегодовой уровень инфляции снизился с более 30 процентов в 1999 году до-3,7 процента в 2002 году. Tighter macroeconomic policies and improvements in the supply situation after the conclusion of the Lomé peace accord, had reduced the annual average rate of inflation from over 30 per cent in 1999 to minus 3.7 per cent in 2002.
Чтобы не допустить ситуации, при которой сахарцы могут прибегнуть к насилию, оратор настоятельно призывает стороны конфликта приложить максимальные усилия в целях достижения мирного соглашения; это потребует проведения встреч на равных условиях и готовности идти на компромисс. To prevent the Saharans from resorting to violence, he urged the parties to the conflict to make a supreme effort to reach a peace accord; that would require meeting on an equal footing and a willingness to compromise.
Он, по-видимому, считал, что после поражения Обамы на промежуточных выборах у США не хватит воли, чтобы противостоять свежей ядерной угрозе, и что они начнут движение к заключению мирного соглашения с его режимом, что увековечит его династию. He apparently believed that, following the defeat that Obama absorbed in the mid-term elections, the US would lack the will to stand up to a fresh nuclear threat and would move to conclude a peace accord with his regime, thus perpetuating his dynasty.
Выражается надежда на то, что этот проект, осуществление которого должно начаться в первой половине 2007 года, будет способствовать признанию основными национальными субъектами значения осуществления мирного соглашения и создания условий для обеспечения устойчивого мира в Читтагонгском горном районе. It is hoped that the project, which is due to be launched in the first half of 2007, will encourage key national actors to recognize the significance of implementing the peace accord and creating conditions for sustainable peace in the Chittagong Hill Tracts.
Несмотря на прогресс в выполнении Ломейского мирного соглашения и успешное завершение программы разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР), мы все еще продолжаем преодолевать трудности, связанные с созданием эффективных и легитимных правительственных институтов по укреплению мира и поощрению развития личности. Despite the gains in implementing the Lomé Peace Accord and the successful conclusion of the disarmament, demobilization and re-integration (DDR) programme, we are still in the process of surmounting the hurdles inherent in constructing effective and legitimate governmental institutions to consolidate the peace and foster human development.
Международное право и привлечение к суду военных преступников крайне важны для поддержания цивилизованного мирового порядка, но они не могут заменить активную финансовую и политическую поддержку международно признанного, и срочно необходимого, договора о мире - Всеобъемлющего мирного соглашения в Судане. International law and the indictment of war criminals are important for a civilized world order, but they are no substitute for active financial and political engagement to support an internationally legitimate, and urgently needed, peace accord such as the CPA in Sudan.
Однако по свидетельству двух очевидцев, боевые действия в городе не велись, и войска были эвакуированы из города на рассвете в понедельник, спустя сутки после подписания в Алжире Эфиопией и Эритреей мирного соглашения о прекращении своей двухлетней пограничной войны. But two witnesses said no fighting had taken place in the town, which the troops evacuated at dawn on Monday, a day after Ethiopia and Eritrea signed a peace accord in Algiers to halt their two-year-old border war.
Сеть, которая охватывает женщин из Сьерра-Леоне, Либерии и Гвинеи, ведет также важную работу по пропаганде среди населения на всех уровнях — от общинных организаций до политиков — идей мира, особенно положений Аккрского мирного соглашения, подписанного представителями СЖКМ в качестве свидетелей. The Network, which includes women from Sierra Leone, Liberia and Guinea, also has been carrying out important work to sensitise people at all levels- from grassroots organisations to politicians- on peace, especially on the Accra Peace Accords, which were signed by the women of MARWOPNET as witnesses.
После заключения Всеобъемлющего мирного соглашения и принятия в январе 2007 года временной конституции был образован временный законодательный орган- парламент- в составе 209 депутатов, избранных в 1999 году, 73 депутатов, назначенных КПН (м), и 48- назначенных политическими партиями, подписавшими мирное соглашение. Following the Comprehensive Peace Agreement and the adoption, in January 2007, of an interim Constitution, an interim Legislature-Parliament was formed of 209 members elected in 1999, 73 appointed by the CPN (M) and 48 appointed by the political parties which had signed the peace accord.
Он спрашивает, выполняются ли положения Лелидорпского мирного соглашения 1992 года и протокола, подписанного в 2001 году в Бускондре Деи, и оказались ли они эффективными в плане защиты коренных и племенных групп населения от экологического ущерба, причиняемого процессом эксплуатации лесов и разработки недр. He asked whether the provisions of the 1992 Peace Accord of Lelydorp and the 2001 Buskondre Dey Protocol had been implemented and whether they had proved effective in protecting indigenous and tribal populations from environmental damage caused by forestry and mining exploitation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!