Примеры употребления "мириться" в русском

<>
Переводы: все103 reconcile6 другие переводы97
"Мы не обязаны с этим мириться". we do not have to stand for this.
больше мы не можем с этим мириться". No more are we going to accept this."
Я не могу мириться с его заносчивостью. I cannot put up with his arrogance.
Я больше не могу мириться с его поведением. I can't put up with his behavior any longer.
Мы не должны мириться со злом ради добра. We should not make the best the enemy of the good.
Но, поскольку я был щеглом в Отрасли, приходилось мириться. Since it was my second movie, I wound up taking them.
Как травоядное, вы не должны мириться с такой отбраковкой. As a herbivore, you cannot condone this cull.
"Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться". A whole continent written off - we do not have to stand for this.
Мы не должны мириться с уровнем безработицы в 9% как новой нормой. We need not tolerate 9% unemployment as the new normal.
Женское обрезание и полигамия запрещены законом, и мусульманам приходится мириться с этим. Female circumcision and polygamy are banned, and Muslims accept this.
Для большинства из нас ежедневные поездки на работу — то, с чем приходится мириться. For most of us, commuting is a task to be endured.
Нельзя мириться с систематическим разрушением «Талибаном» буддийских статуй и других реликвий культурного наследия. The systematic destruction of Buddhist statues and other elements of cultural heritage by the Taliban is unacceptable.
молодое поколение арабов больше не готово мириться с безответственными, коррумпированными и жестокими правительствами. The younger generation of Arabs is no longer prepared to accept unaccountable, corrupt, and brutal governments.
Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать. But neither should we tolerate its attempts to scare policy-makers rather than inform them.
Современный терроризм слишком разрушителен, чтобы мириться с ним, не говоря уже о его поддержке. Modern terrorism is too destructive to be tolerated, much less supported.
Общество больше не может позволить себе мириться с проектами, стоимость которых быстро выходит из-под контроля. The public can no longer afford to accept projects with costs that spiral out of control.
Вопрос теперь состоит в том, смогут ли 27 источников неопределенности Европы мириться с 28-м источником. The question now is whether Europe’s 27 sources of ambiguity can tolerate a 28th.
Мы не должны мириться с тем, что при нападении на свободу терроризм маскируется, выдвигая политические требования. We must not accept that in attacking freedom, terrorism disguises itself by putting forward political claims.
Нельзя мириться с убийством невинных людей в результате взрывов бомб террористами-смертниками или других актов насилия; The killing of innocent people by suicide bombs or other acts of violence cannot be condoned;
Причина, по которой кальмар согласен мириться с этой ерундой, в том, что ему нужен этот свет. The reason the squid is willing to put up with these shenanigans is because it wants that light.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!