Примеры употребления "минутой молчания" в русском

<>
В заключение, напомнив о том, что бoльшая часть воинских контингентов, задействованных в операциях по поддержанию мира в последние годы, были предоставлены членами Движения неприсоединения, оратор призывает почтить минутой молчания память миротворцев, отдавших свою жизнь за дело мира. Finally, recalling that a majority of the troops deployed on peacekeeping operations in recent years had been supplied by members of the Non-Aligned Movement, she called for a minute of silence to honour the peacekeepers who had lost their lives in the service of peace.
Исполнительный совет минутой молчания почтил память 22 сотрудников Организации Объединенных Наций, погибших в результате нападения на штаб-квартиру Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа. The Executive Board held a moment of silence in honour of the 22 United Nations staff members killed in the 19 August attack on the United Nations headquarters in Baghdad.
Когда он умер, Польский Парламент объявил минуту молчания. When he died, the Polish Parliament observed a minute of silence.
Я объявляю минуту молчания в память о моем павшем товарище, Крутоне. I take a moment of silence to mourn my fallen comrade, Crouton.
23-е пленарное совещание АФАКТ, состоявшееся 26 октября, началось с минуты молчания в знак соболезнования и выражения сочувствия жертвам землетрясения в Пакистане и Индии. The 23rd AFACT Plenary, held on 26 October, began with observing one minute's silence in condolence and sympathy to the earthquake victims in Pakistan and India.
Мы просим всех европейцев соблюдать три минуты молчания в пятницу, 14 сентября, в полдень и мы также объявляем 14 сентября 2001 года днем траура. We ask all Europeans to observe three minutes of silence Friday, 14 September at 12h00 and we also declare 14 September 2001 a day of mourning.
Ну, я заметил, кроме вашего ухода во время минуты молчания по жертве убийства, что вы не очень-то похожи на Стерву на Колесах. Well, I noticed, other than walking out on a moment of silence for my murder victim, you don't really seem like a Beach on Wheels.
Минута молчания в память жертв неарестованных военных преступников была бы более подходящим способом напомнить об истинных ценностях Совета по защите прав человека и закона, чем посещение планируемого в Белграде праздника. A minute of silence for the victims of unarrested war criminals might be a more appropriate way to pay tribute to the Council's core values of human rights and justice than attending the party now being planned in Belgrade.
Во-первых, она организовала во время приема 16 августа символическую минуту молчания в связи с первой годовщиной гибели бывшего Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Сержиу Виейры ди Меллу и его коллег. First, it held a symbolic moment of silence at its Reception on 16 August to mark the first anniversary of the violent deaths of the former United Nations High Commissioner for Human Rights Sergio Vieira de Mello and his colleagues.
На первом пленарном заседании 1 октября в Совете была объявлена минута молчания в память о трагических событиях, произошедших в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года и в Швейцарии 27 сентября 2001 года. At its opening plenary, on 1 October, the Board observed a minute of silence in memory of the tragic events that had occurred in the United States of America on 11 September 2001 and in Switzerland on 27 September 2001.
Она смотрела на то, как его пытают и убивают, минута за минутой. She watched him being tortured and killed, moment by moment.
Разговор лучше молчания, слово песни лучше, чем написанное слово, но нет ничего лучше любви. Talk is better than silence, the sung word is better than the written, but nothing is better than love.
Минутой или двумя позже он посмотрел в глазок, увидел, как его девушка уходит. Minute or two later, he takes a look through his peephole, sees the girlfriend leaving.
2 марта 2015 года, после двух лет молчания, New York Times сообщила, что Хиллари Клинтон использовала для служебной переписки на посту госсекретаря свой личный сервер. On March 2, 2015, after two years of silence, the New York Times reported that Hillary Clinton, as secretary of state, used a private e-mail account.
Я наслаждаюсь каждой минутой моей жизни. I'm having the time of me life.
Уходящий год должен был стать годом Леди Гага — временем, когда Королева монстров должна была вновь занять свой трон после добровольного периода молчания. This was supposed to be the year of Gaga — the time when the Queen Monster regained her throne after a self-imposed quiet period.
Таинственный особняк МакКларена выглядит менее сверхестественным с каждой минутой. The mystery of the McClaren mansion's looking less supernatural by the minute.
Строгих правил тут нет, но постарайтесь избегать долгого молчания. While there is no set rule for how frequently you should post, try to avoid an extended period of time without any posts.
И ее стоимость с каждой минутой падает вниз. And going down in value by the minute.
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания. But the Commission does have a voice with which to rally people, and it is for their silence that Barroso and his fellow commissioners are being rebuked.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!