Примеры употребления "минные скаты" в русском

<>
Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину. Rather than stand on the sidelines and proclaim censorship evil, it is picking its way through the landmines in China - competing with a politically well-connected rival and politely letting its users know that they aren't always getting the whole picture.
Акулы и их родичи скаты появились раньше динозавров. Sharks and their cousins, the rays, predate the dinosaurs.
Был также забор под электрическим напряжением вокруг лагеря и минные поля с другой стороны забора. The camp was also encircled with an electrified fence, and the fields around it were mined.
Неожиданно я увидел мир, который еще никогда не видел в океане - стаи рыб были настолько плотны, что препятствовали проникновению солнечного света с поверхности, а коралловые рифы были такие длинные, мощные и разноцветные; повсюду была огромная рыба и скаты манта. Suddenly, I saw a world that I had never seen before in the ocean - schools of fish that were so dense they dulled the penetration of sunlight from the surface, coral reefs that were continuous and solid and colorful, large fish everywhere, manta rays.
Учредив четыре года тому назад Международный целевой фонд для разминирования и оказания помощи жертвам мин (МЦФ), Словения поставила перед собой четкие цели в области деятельности, связанной с разминированием: ликвидировать красные точки, обозначающие минные поля, на карте Юго-Восточной Европы и оказать помощь жертвам мин. By establishing the International Trust Fund for Demining and Mine Victims Assistance (ITF) four years ago, Slovenia set out clear objectives in the field of mine action: to remove the red dots — representing mine fields — on the map in the region of South-Eastern Europe and to assist mine victims.
Кроме того, он настоятельно призвал государства, в водах которых обитают пилорылые скаты (Pristidae) и которые еще не сделали этого, принять надлежащие национальные меры по сохранению и управлению в целях защиты видов, снижения уровней прилова и выявления и защиты важнейших местообитаний. It also urged Range States of sawfishes (Pristidae) that have not already done so to adopt appropriate national conservation and management measures to protect species, mitigate by-catch, and identify and protect critical habitat.
Поэтому мы приветствуем деятельность Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), и надеемся на то, что все минные поля будут разминированы. Therefore, we welcome the efforts of the United Nations Mine Action Service (UNMAS), and hope that all minefields will be demined.
Особенно важное значение имеют ежегодные доклады в порядке транспарентности от тех государств-участников, которым еще предстоит уничтожить накопленные мины, расчистить минные районы или принять правовые или иные меры, указанные в статье 9, или которые сохранили мины для деятельности, позволяемой в статье 3. Annual transparency reports are of- but particular importance from those States Parties ly those which must still destroy stockpiled mines, clear mined areas or take legal or other measures referred to in Article 9, or which have retained mines for activities permitted in Article 3.
Минные районы охватывают широкий комплекс рельефов, включая песчаные пляжи и дюны, горы, каменистую дресву, сухой торф, влажный болотный торф и пастбищные угодья. The mined areas cover a wide range of terrain including sandy beaches and dunes, mountains, rock screes, dry peat, wet swampy peat, and pasture land.
Государства-участники, которые сообщили минные районы под их юрисдикцией или контролем и у которых насчитывается больше всего жертв наземных мин, будут: The States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control and those with the greatest numbers of landmine victims will:
в целом минные поля будут очищаться с использованием традиционного ручного метода с привлечением тяжелой техники, минно-розыскных собак и других средств. In general, minefields will be cleared using the traditional manual method assisted by heavy machinery, mine detection dogs and other tools.
Хотя достигнут некоторый прогресс в подготовке хирургов-травматологов и работников служб экстренной первой помощи, многие страны, затронутые минами, по-прежнему сообщают о нехватке подготовленного персонала, медикаментов, оборудования и инфраструктуры, чтобы адекватно реагировать на минные и иные травматичные поражения. While some progress has been made in the training of trauma surgeons and those providing emergency first-aid, many mine-affected countries continue to report a lack of trained staff, medicines, equipment and infrastructure to adequately respond to mine and other trauma injuries.
Нередко военнослужащие обращают женщин и девочек в сексуальное рабство, женщины и девочки вербуются в качестве солдат или их заставляют доставлять боеприпасы и другие предметы снабжения и расчищать минные поля. Women and girls are forced into sexual slavery by armed forces, recruited as soldiers or required to carry ammunition and other supplies and clear mines.
Государства-участники, которые сообщили минные районы под их юрисдикцией или контролем и у которых насчитываются наибольшие контингенты минных жертв, будут: The States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control and those with the greatest numbers of mine victims will:
Государствам-участникам, находящимся в процессе осуществления статьи 5, которые еще не сделали этого, следует действовать в соответствии со своими конвенционными обязательствами и как подчеркнуто в действиях № 17- № 22 Найробийского плана действий, с тем чтобы идентифицировать минные районы под их юрисдикцией или контролем, разработать национальные планы, совместимые с конвенционными обязательствами, и достигать прогресса в осуществлении такого плана. States Parties in the process of implementing Article 5 which have not yet done so should act in accordance with their Convention obligations and as emphasized by Actions # 17 to # 22 of the Nairobi Action Plan to identify mined areas under their jurisdiction or control, develop national plans consistent with Convention obligations and achieve progress in implementing such a plan.
Хотя достигнут некоторый прогресс в подготовке хирургов-травматологов и работников служб экстренной первой помощи, многие страны, затронутые минами, по-прежнему сообщают о нехватке подготовленного персонала, медикаментов, оборудования и инфраструктуры, чтобы адекватно реагировать на минные и иные травматозные поражения. While some progress has been made in the training of trauma surgeons and those providing emergency first-aid, many mine-affected countries continue to report a lack of trained staff, medicines, equipment and infrastructure to adequately respond to mine and other trauma injuries.
И хотя достигнут прогресс в развитии руководящих принципов и в осуществлении программ в некоторых общинах, затронутых минами,- включая, например, подготовку в сфере сельского хозяйства, пчеловодства, ремесел, грамотности, животноводства и промыслов, а также в сфере микрокредитных инициатив,- во многих странах выжившие минные жертвы по-прежнему имеют мало возможностей для получения профессиональной подготовки или для доступа к трудоустройству и другой доходной деятельности. While progress has been made in developing guidelines and in implementing programs in some mine-affected communities- including, for example, training in agriculture, bee-keeping, handcrafts, literacy, livestock breeding and trades, and in micro-credit initiatives, in many continues there continues to be few opportunities for mine victims to receive vocational training or to access employment and other income generation activities.
Необходимо произвести закупку миноискателей, противоминных сапог и средств маркировки безопасных проходов для каждого объекта группы в целях укрепления охраны и безопасности военных наблюдателей, содействия более оперативному принятию мер в связи с минными инцидентами во время патрулирования и обеспечения безопасного прохода через минные поля в целях эвакуации раненых сотрудников. The acquisition of mine detectors, minefield safety shoes and safety foot markings for each team site is required to improve the safety and security of military observers, to facilitate more rapid response to mine accidents during patrols and provide safe passage through mine fields to evacuate injured personnel.
И хотя достигнут прогресс в развитии руководящих принципов и в осуществлении программ в некоторых общинах, затронутых минами,- включая, например, подготовку в сфере сельского хозяйства, пчеловодства, ремесел, грамотности, животноводства и промыслов, а также в сфере микрокредитных инициатив,- во многих странах минные жертвы по-прежнему имеют мало возможностей для получения профессиональной подготовки или для доступа к трудоустройству и другой доходной деятельности. While progress has been made in developing guidelines and in implementing programs in some mine-affected communities- including, for example, training in agriculture, bee-keeping, handcrafts, literacy, livestock breeding and trades, and in micro-credit initiatives, in many continues there continues to be few opportunities for mine victims to receive vocational training or to access employment and other income generation activities.
география и климат: йеменская география создает вызовы для операций по разминированию, ибо минные районы находятся в горной местности, пустынях и районах, где распространены зыбучие пески. Geography and climate: Yemen's geography places challenges on demining operations as mined areas are in mountain areas, deserts and areas where shifting sands are prevalent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!