Примеры употребления "минного" в русском

<>
Переводы: все240 mine231 другие переводы9
День влюбленных может быть что-то вроде минного поля. Valentine's day can be something of a minefield.
Однажды кто-то сравнил мою работу по формированию первого правительства Солидарности с работой солдата по разминированию минного поля. Someone once compared my position in forming the first Solidarity government to that of a soldier disarming a minefield.
Вдобавок запрос указывает, что после полной расчистки конкретного минного поля группа контроля качества/обеспечения качества будет проводить в расчищенном районе инспекцию на предмет качества. Additionally, the request mentions that after the total clearance of a particular minefield, a quality control/quality assurance team would carry out quality inspection on the cleared area.
Хотя наступление конфликта не может не быть сопряжено с повышенной бдительностью местного гражданского населения, удаление ограждения минного поля тем не менее создает более значительную гуманитарную проблему. While the onset of conflict should bring a heightened awareness to the local civilian population it none the less creates a more significant humanitarian problem when minefield fencing is removed.
В качестве пути вперед нам будет целесообразно повторно обследовать все остающиеся минные поля, продолжая в то же время разминирование минного поля от пограничного поста " Санго " до Крукс-корнер, чем мы и занимаемся в данный момент. As a way forward we it will be appropriate if we resurvey all the remaining minefields while at the same time continue with demining of Sango Border Post to Crooks Corner minefield where we are engaged at the moment.
В течение отчетного периода крупными достижениями были расчистка минного поля Андулло в Южном Кордофане и обследование и разминирование самых первоочередных маршрутов, таких, как Эль-Хемер — Борам в Южном Кордофане, Мариаль-Бай — Рага к северо-западу от Вау и Дабио — Эзо вдоль границы с Демократической Республикой Конго. During the reporting period, major accomplishments included the clearance of the Andullo minefield in Southern Kordofan and the survey and clearance of high priority routes such as El Hemer-Boram in Southern Kordofan, Marial Bai — Raga northwest of Wau and Dabio-Ezo near the border of the Democratic Republic of the Congo.
По оценкам, общий размер остающегося минного района, нуждающегося в обработке в период продления, охватывает около 120 гектаров. The estimated total amount of remaining mined area needing to be addressed during the extension period covers approximately 120 hectares.
В 1946 году были расчищены значительные части минных полей, но, поскольку имелись крупные трудности с расчисткой и контролем качества в отношении главным образом районов дюн и солончаковых болот, часть минного района была огорожена и оставлена нерасчищенной. In 1946, large parts of the minefield were cleared but since there were major difficulties with the clearance and quality control of mainly dune and salt marsh areas, a part of the mined area was fenced and left uncleared.
Вместе с тем, являясь обладателем седьмого в мире минного потенциала, арсенала, доставшегося ей в наследство от СССР, Беларусь, присоединившись к Конвенции, рассчитывает на получение международной помощи, в первую очередь от государств-спонсоров, в уничтожении имеющихся запасов противопехотных мин в оговоренный Оттавской конвенцией четырехлетний срок, возможность которой заложена в положениях этого важного документа. In acceding to the Convention, Belarus, the possessor of the seventh largest arsenal of mines in the world, which it inherited from the USSR, is counting on international assistance, particularly from the sponsoring States, as provided for in this important document, for the purpose of destroying the existing stockpiles of anti-personnel mines within the period of four years stipulated in the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!