Примеры употребления "министров иностранных дел" в русском с переводом "minister of foreign affairs"

<>
Главы государств с большим интересом рассмотрели рекомендации совещания министров иностранных дел и Совместного комитета по вопросам безопасности, которое состоялось 19 мая 2004 года в Конакри. The Heads of State gave careful consideration to the recommendations of the meeting of Ministers of Foreign Affairs and of the Joint Security Committee, held at Conakry on 19 May 2004.
Мы также поддерживаем резолюцию, принятую Организацией американских государств 21 сентября 2001 года на консультативном совещании министров иностранных дел государств-участников, которые потребовали применения положений Межамериканского договора о взаимной помощи — Договора Рио. We also support the resolution adopted by the Organization of American States on 21 September 2001 at the Meeting of Consultation of Ministers of Foreign Affairs of States parties, invoking the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance, the Rio Treaty.
Я проинформировал министров иностранных дел о сути этой встречи, и на 120-й очередной сессии Совета Лиги, проходившей в сентябре 2003 года, вынес на рассмотрение особую просьбу о передаче права представлять Ирак в Лиге. I informed the Ministers of Foreign Affairs of the substance of the meeting and, at the 120th ordinary session of the Council of the League in September 2003, called for consideration of the special request to fill Iraq's seat at the League.
Я организовал в этой связи совещания министров иностранных дел стран, находящихся в географической близости от Ирака, при содействии со стороны Арабской Республики Египет и Королевства Бахрейн и принял участие в других совещаниях в этих странах. I followed up meetings of the Ministers of Foreign Affairs of countries in geographic proximity to Iraq, with the cooperation of the Arab Republic of Egypt and the Kingdom of Bahrain, and attended other meetings in these countries.
Я хотел бы проинформировать Вас о том, что Совет министров иностранных дел Лиги арабских государств на своей чрезвычайной сессии 15 июля 2006 года принял прилагаемые три резолюции, касающиеся опасного развития событий в регионе вследствие непрекращающейся израильской агрессии против Ливана и палестинских территорий. I wish to inform you that the Council of Ministers of Foreign Affairs of the League of Arab States, at its emergency session on 15 July 2006, adopted the three attached resolutions concerning the serious developments in the region arising from the continuing Israeli aggression against Lebanon and the Palestinian territories.
Мы трижды посещали Баку и Ереван совместно и еще несколько раз по отдельности, организовали две встречи министров иностранных дел Армении и Азербайджана и две встречи на высшем уровне между президентом Кочаряном и президентом Алиевым — в феврале в Рамбуйе и в начале июня в Бухаресте. We visited Baku and Yerevan three times together and several more times separately, organized two meetings of the Ministers of Foreign Affairs of Armenia and Azerbaijan and two summits between Presidents Kocharian and Aliyev- first in Rambouillet in February and then in Bucharest in early June.
В этой декларации главы государств и правительств государств — членов ОЧЭС подтвердили приверженность достижению целей в области развития, провозглашенных Организацией Объединенных Наций в Декларации тысячелетия, на национальном, региональном и международном уровнях, а также поручили Совету министров иностранных дел изучить возможности по достижению этих целей в регионе ОЧЭС. In the declaration, the heads of State and Government of BSEC member States reiterated their commitment to contribute to the attainment of the United Nations Millennium Development Goals at national, regional and global levels and instructed the Council of Ministers of Foreign Affairs to examine possible steps for the achievement of those goals in the BSEC region.
25 июня 2004 года в Стамбуле на специальной сессии Совета министров иностранных дел ЧЭС было принято заявление о вкладе ЧЭС в безопасность и стабильность, осуждающее терроризм во всех его формах и проявлениях и подтверждающее приверженность Организации отысканию путей и средств повышения ее вклада в обеспечение безопасности и стабильности в регионе. On 25 June 2004 in Istanbul the Special Session of the Council of the BSEC Ministers of Foreign Affairs adopted a Statement on the BSEC Contribution to Security and Stability which denounced and condemned terrorism in all its forms and manifestations and reaffirmed the Organization's commitment to continue exploring ways and means of enhancing its contribution to security and stability in the region.
Эта деятельность включала три визита в Баку и Ереван, совершенных сопредседателями Группы совместно и еще несколько визитов по отдельности, две встречи министров иностранных дел Армении и Азербайджана и две встречи на высшем уровне с участием президента Армении Кочаряна и президента Азербайджана Алиева — в феврале в Рамбуйе и в начале июня в Бухаресте. These included three visits of the Co-Chairs to Baku and Yerevan, three times together and several more times separately, two meetings of the Ministers of Foreign Affairs of Armenia and Azerbaijan, and two summits between Presidents Kocharian and Aliyev, first in Rambouillet in February and then in Bucharest in early June.
Арабская Республика Египет предложила созвать в начале 2005 года специальную Конференцию министров иностранных дел стран- членов Лиги арабских государств и " Группы восьми ", чтобы поставить диалог между этими государствами на прочную основу и четко заявить о том, что в арабских государствах сложился свой региональный порядок и что они имеют свои культурные и региональные особенности. The Arab Republic of Egypt called for a special conference at the beginning of 2005 of the Ministers of Foreign Affairs of the States of the League of Arab States and the G8 States to place the dialogue between these States upon a sound footing and to affirm that the Arab States have their own regional order, cultural characteristics and regional circumstances.
Также Совет министров иностранных дел арабских стран в резолюции № 6437 от 14 сентября 2004 года осудил бесчеловечные преступления и поступки, совершенные рядом солдат коалиционных сил против отдельных жителей Ирака, что представляет собой вопиющее нарушение прав человека и всех международных хартий и соглашений, и потребовал передать в руки правосудия исполнителей таких преступлений и лиц, в чьем подчинении они находились. Likewise, resolution 6437 (14 September 2004) of the Council of Arab Ministers of Foreign Affairs condemned the inhuman crimes and practices committed by a number of soldiers from the coalition forces against individual Iraqis, which represent a flagrant breach of human rights and all international charters and treaties, and demanded the perpetrators of such crimes and those in charge of for them, be brought to justice.
Генеральный секретариат продолжает динамичное движение, начатое в Бразилиа, направленное на обеспечение упорядоченной структуры, необходимой для координации, действий и углубления сотрудничества между двумя блоками с целью достижения ими стадии партнерства, а также для подготовки второго совместного Саммита, который должен состояться в 2008 году в Королевстве Марокко и которому должно предшествовать совещание министров иностранных дел в Аргентине, намеченное на 2007 год. The Secretariat-General continues to maintain the dynamic initiated at Brasilia in order to provide an organized framework for coordination, action and furtherance of cooperation between the two blocs to arrive at the stage of partnership and prepare for the second joint Summit to be held in the Kingdom of Morocco in 2008, preceded by the meeting of Ministers of Foreign Affairs in Argentina in 2007.
Он напоминает также, что в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи 18 женщин- министров иностранных дел провели совещание по вопросу о женщинах и миграции и затем направили Генеральному секретарю письмо, в котором они обратились к нему с просьбой продолжать поощрять проведение обсуждения по данной тематике и принимать необходимые положения для учета аспектов, связанных с миграцией женщин в целом и торговлей женщинами в частности. He also recalled that at the fifty-eighth session of the General Assembly, 18 women Ministers of Foreign Affairs, having held a meeting on the question of " Women and Migration ", had addressed a letter to the Secretary-General requesting him to further promote gender sensitive debate on migration and trafficking and to take appropriate steps to address specific aspects of women's migration in general and trafficking in women in particular.
Ранее заместитель министра иностранных дел Мьянмы посетил Дакку для переговоров. Already, Myanmar’s Deputy Minister of Foreign Affairs has visited Dhaka for talks.
Как недавно сказал Мирцея Геоана, умный молодой Министр Иностранных Дел Румынии: As Mircea Geoana, Romania's bright young Minister of Foreign Affairs, recently put it:
Его Превосходительство шейх Халид бен Ахмед аль-Халифа, министр иностранных дел, Королевство Бахрейн His Excellency Sheikh Khalid bin Ahmed Al Khalifa, Minister of Foreign Affairs, Kingdom of Bahrain
До сенсационной победы Родины на общероссийских выборах 2003 года Рогозин надеялся на пост министра иностранных дел. Prior to Motherland's sensational victory in the 2003 general election, Rogozin wanted the post of minister of foreign affairs.
Тем не менее, с Фелипе Пересом Роке в качестве министра иностранных дел Куба продолжает проводить прагматическую внешнюю политику. Nevertheless, with Felipe Pérez Roque as Minister of Foreign Affairs, Cuba continues to conduct a pragmatic foreign policy.
B-функции, или главные функции, исполняемые министрами иностранных дел, внутренних дел, обороны и юстиции, а иногда и министром финансов; B-function or basic functions, performed by: Ministers of Foreign Affairs, Internal Affairs, Defence and Justice, sometimes also Minister of Finance;
18 марта министры иностранных дел всех стран-участниц ЕС должны направить своему кубинскому коллеге официальный протест, требуя освобождения политзаключённых. The Ministers of Foreign Affairs from all EU member states should send a demarche on March 18th to their Cuban counterpart demanding their release as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!