Примеры употребления "министрами иностранных дел" в русском с переводом "foreign minister"

<>
Этот документ может быть одобрен министрами иностранных дел ассоциации уже в сентябре, а лидеры АСЕАН займутся этой проблемой в октябре. Approval by the association's foreign ministers may come in September, with ASEAN leaders tackling the issue in October.
Госсекретарь США Хиллари Клинтон планирует в июле вновь совершить визит в Азию, чтобы встретиться с министрами иностранных дел на региональном форуме АСЕАН, а также посетить Индию. US Secretary of State Hillary Clinton is scheduled to travel to Asia again in July to meet foreign ministers at the ASEAN Regional Forum, and to visit India.
Сопредседатели, отметив с удовлетворением подтверждение обоими министрами иностранных дел необходимости продолжения переговоров, настоятельно призвали обе стороны воздерживаться от односторонних и максималистских действий на местах, за столом переговоров, равно как и в их публичных заявлениях. The Co-Chairs, who noted with satisfaction the affirmation of both Foreign Ministers of the need to continue the negotiations, urged both sides to refrain from unilateral and maximalist actions on the ground, at the negotiating table, as well as in their public rhetoric.
Решение «четверки», принятое ею на совещании 17 сентября, предложить трехэтапный план действий для достижения в трехлетний срок урегулирования, основанного на сосуществовании двух государств, а также встречи «четверки» с министрами иностранных дел стран региона стали знаками позитивными. The decision of the Quartet, in its meeting of 17 September, to come up with a three-phase road map for achieving a two-State solution within three years, as well as the Quartet's meetings with the Foreign Ministers of countries in the region, were positive signs.
Генеральный секретарь поддерживает тесный контакт с премьер-министром Ливана г-ном ас-Синьорой и переговорил по телефону с региональными лидерами, в том числе с королем Иордании Абдаллой II, министрами иностранных дел Египта, Саудовской Аравии, Ирана и Сирии. The Secretary-General has maintained close contact with Prime Minister Siniora of Lebanon and has talked over the phone with leaders in the region, including King Abdullah II of Jordan and the Foreign Ministers of Egypt, Saudi Arabia, Iran and Syria.
Эта встреча на высшем уровне была созвана в порядке осуществления рекомендаций, принятых министрами иностранных дел государств — членов Союза стран бассейна реки Мано и Совместным комитетом по вопросам безопасности в ходе различных встреч, состоявшихся в столицах этих государств в августе — сентябре 2001 года. The Summit was pursuant to the recommendations made by the Foreign Ministers of the Mano River Union and the Joint Security Committee in a series of meetings held in their respective Capitals in August and September of 2001.
Правительство Кении хотело бы обратить внимание государств на принятую министрами иностранных дел стран Африканского Рога и района Великих озер в апреле 2006 года декларацию, в которой они призвали международное сообщество разработать общие руководящие принципы в отношении передачи стрелкового оружия и легких вооружений. The Kenyan Government would like to draw States'attention to the April 2006 declaration of the Foreign Ministers of the countries of the Horn of Africa and the Great Lakes region, which called upon the international community to develop common guidelines on SALW transfers.
Такой шаг отражает позицию арабских государств, одобренную министрами иностранных дел этих стран, являющихся членами Арабского исполнительного комитета, на встрече в Каире 5 августа 2003 года, посвященной вопросу о ситуации в братском Ираке, и согласуется с ответственностью, которую несет Сирия в качестве представителя арабских государств в Совете Безопасности. We did so to reflect the Arab position endorsed by the Foreign Ministers of Arab States members of the Arab follow-up committee that met in Cairo on 5 August 2003 on the question of fraternal Iraq, and in keeping with Syria's responsibility as the Arab representative on the Security Council.
После консультаций с Генеральным директором МАГАТЭ и министрами иностранных дел Великобритании, Франции и Германии возникли возможности применения иного подхода, в соответствии с которым право Ирана на мирное использование было признано, и будущее сотрудничество в области материалов и технологии при укреплении мер доверия и транспарентности обещает заменить прошлую практику ограничений и отрицаний. Following consultations with the Director General of the IAEA and the Foreign Ministers of Britain, France and Germany, possibilities for a different approach emerged, an approach in which Iran's right to peaceful use was recognized and future cooperation in the area of material and technology through confidence-building and transparency promised to replace the past practice of limitations and denials.
Мы приглашаем народ Израиля, который должен быть заинтересован в мире так же, как и все мы на арабской стороне, еще раз рассмотреть и изучить арабское предложение мира, сформулированное в арабской мирной инициативе, которая не так давно была официально представлена израильскому правительству двумя представителями Лиги арабских государств — министрами иностранных дел Египта и Иордании. We invite the Israeli people, who should be stakeholders of peace like all of us on the Arab side, to reconsider and revisit the Arab offer of peace contained in the Arab peace initiative that was formally presented to the Government of Israel not so long ago by the two representatives of the League of Arab States, the foreign ministers of Egypt and Jordan.
Что более важно, Япония и Индия в настоящее время ведут ряд ежегодных министерских диалогов: стратегический диалог между министрами иностранных дел, диалог о безопасности министров обороны, политический диалог между министром торговли и промышленности Индии и министром экономики, торговли и промышленности Японии, а так же отдельные диалоги по энергетике и экономике на министерском уровне. More important, Japan and India now conduct several annual ministerial dialogues: a strategic dialogue between their foreign ministers; a security dialogue between their defense ministers; a policy dialogue between India’s commerce and industry minister and Japan’s minister of economy, trade and industry; and separate ministerial-level energy and economic dialogues.
Эта инициатива, которая была дополнена принятым 15 апреля 2002 года министрами иностранных дел Европейского союза перечнем конкретных мер по осуществлению, включает в себя следующие четыре основных элемента: укрепление соответствующих многосторонних инструментов в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения; улучшение контроля над экспортом; укрепление сотрудничества в области разоружения; и активизация политического диалога с третьими государствами. That initiative, which was supplemented by a list of concrete implementation measures adopted by European Union foreign ministers on 15 April 2002, encompasses the following four main elements: strengthening the relevant multilateral instruments in the field of disarmament, arms control and non-proliferation; improving export controls; strengthening disarmament cooperation; and enhancing political dialogue with third States.
В сообщении для прессы по окончании встречи между министрами иностранных дел Индонезии и Тимора-Лешти от 15 августа 2004 года г-н Рамуш Орта заявил, что остров Батек находится под суверенитетом Индонезии, добавив, что он признателен за то, что Индонезия предоставит право тиморцам из Окуси посещать этот остров для отправления ритуалов или в целях сохранения традиций. In a comment to the press at the end of a meeting between the Foreign Ministers of Indonesia and Timor-Leste on 15 August 2004, Mr. Ramos Horta stated that Batek island was under the sovereignty of Indonesia, adding that he was grateful that Indonesia would grant rights to the Timorese in Oekusi to visit the island for rituals or traditional purposes.
В целях достижения ядерного разоружения и разработки основных руководящих принципов министр иностранных дел Египта совместно с министрами иностранных дел Бразилии, Ирландии, Мексики, Новой Зеландии, Южной Африки и Швеции приняли в июле 1998 года заявление «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходимость новой повестки дня», в котором содержится призыв к международному сообществу, особенно обладающим ядерным оружием государствам, ускорить меры по достижению ядерного разоружения. To bring about nuclear disarmament and to establish the major relevant guidelines, the Egyptian Minister for Foreign Affairs participated with the Foreign Ministers of Brazil, Ireland, Mexico, New Zealand, South Africa and Sweden in issuing a declaration, in June 1998, entitled “Towards a nuclear-weapon-free world: the need for a new agenda”, which calls upon the international community, particularly the nuclear-weapon States, to accelerate steps to bring about nuclear disarmament.
Как недавно выразился министр иностранных дел Асо: As Foreign Minister Aso recently put it:
Министр иностранных дел Польши нанес визит Папе в прошлый ноябрь. The Polish foreign minister paid a visit to the pope last november.
Французский министр иностранных дел Бернард Кушнер назвал арест Полански «зловещим». The French foreign minister, Bernard Kouchner, called Polanski’s arrest “sinister.”
Возможно, он заменит всеми критикуемого министра иностранных дел Витольда Ващиковского. Perhaps he will replace the widely criticized foreign minister, Witold Waszczykowski.
НАТО, министры иностранных дел которого встретятся на следующей неделе, умирает. NATO, whose foreign ministers will meet next week, is dying.
Хайле Мариам Десаленг, министр иностранных дел в правительстве Мелеса, возглавит правительство Эфиопии. Hailemariam Desalegn, Meles's foreign minister, will take over Ethiopia's government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!