Примеры употребления "министр социального обеспечения и труда" в русском

<>
17 октября 2003 года министр социального обеспечения и труда издал приказ № А1-160 об утверждении рекомендаций работодателям и работникам относительно применения по взаимному соглашению гибких форм организации труда, который дает возможность развивать гибкие формы труда и применять положения о гибком графике рабочего времени и месте работы, приемлемые как для работодателей, так и для работников. On 17 October 2003 the Minister of Social Security and Labour by Order No Al-160 approved the Recommendations to Employers and Employees to Apply, by Mutual Agreement, Flexible Forms of Work Organisation, which provides possibilities to develop flexible occupation forms and application of flexible working time and place of work provisions which are acceptable to both the employers and the employees.
Размеры причиненного здоровью вреда устанавливаются судебно-медицинскими экспертами в соответствии с Правилами установления размеров вреда, нанесенного здоровью, которые были утверждены министром здравоохранения, министром юстиции и министром социального обеспечения и труда в постановлении № V-298/158/A1-86 от 23 мая 2003 года. The scope of health impairment is established by forensic medicine experts in compliance with the Regulations for the Establishment of the Scope of Health Impairment approved by the Health Minister, Minister of Justice and Minister of Social Security and Labour by Order No V-298/158/A1-86 of 23 May 2003.
В стремлении к более эффективному и плодотворному удовлетворению потребностей в области обеспечения лиц с ограниченными возможностями техническими средствами реабилитации Министерство социального обеспечения и труда разработало Стратегию снабжения техническими средствами реабилитации лиц с ограниченными возможностями на 2004-2010 годы, утвержденную приказом № A1-114 от 30 апреля 2004 года министра социального обеспечения и труда (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 78-2725, 2004 год). Seeking to more effectively and efficiently meet the need to supply the disabled with technical aids, the Ministry of Social Security and Labour has developed a Strategy for Supplying the Disabled with Technical Aids for 2004-2010 which was approved by Order No A1-114 of 30 April 2004 of the Minister of Social Security and Labour (Valstybės žinios (Official Gazette) No 78-2725, 2004).
В свою очередь, каждый государственный орган в пределах своей компетенции отвечает за обеспечение равенства женщин и мужчин (например, министр социального обеспечения и труда отвечает за обеспечение равных возможностей женщин и мужчин в области труда и социальной защиты). Every state institution is in its turn responsible for ensuring gender equality in the sphere of its regulation (e.g. the Ministry of Social Security and Labour is responsible for ensuring equal opportunities of women and men in the sphere of labour and social protection).
На основании Постановления правительства № 1423 от 23 декабря 2005 года (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 152-5600, 2005 год) Литовский совет по делам инвалидов при правительстве Литовской Республики был переименован в Департамент по делам лиц с ограниченными возможностями при Министерстве социального обеспечения и труда и на Министерство социального обеспечения и труда была возложена задача выступать в качестве учредителя этого Департамента. Pursuant to the Government's Resolution No 1423 of 23 December 2005 (Valstybės žinios (Official Gazette) No 152-5600, 2005), the Lithuanian Council for the Invalids'Affairs under the Government of the Republic of Lithuania was renamed into the Department for the Disabled under the Ministry of Social Security and Labour, and the Ministry of Social Security and Labour was charged with the task of acting as the founder of the Department.
Проект развития информационных технологий, который осуществляется Министерством социального обеспечения и труда, Каунасским женским центром занятости и информации и Информационным центром по проблемам женщин с 2002 года, направлен на ознакомление женщин (в первую очередь сельских женщин) с навыками использования информационных технологий. The IT development project which has been implemented by the Ministry of Social Security and Labour, Kaunas Women's Employment and Information Centre and the Women's Issues Information Centre since 2002 is intended to strengthen the skills of women (primarily rural women) in the field of information technologies.
Партнерами проекта являются Министерство социального обеспечения и труда, Информационный центр занятости женщин Каунаса и консультативная фирма " Sprangbradan Utvecklingskonsulter AB " (Швеция). The project partners are the Ministry of Social Security and Labour, Women's Employment Information Centre of Kaunas and consultative firm “Sprangbradan Utvecklingskonsulter AB” (Sweden).
В 2006 году Министерство социального обеспечения и труда организовало семинар " Предотвращение торговли людьми, реинтеграция жертв и пробелы в правовом регулировании ". In 2006, the Ministry of Social Security and Labour organised a seminar'Prevention, Reintegration of Victims, and Gaps in Legal Regulation'.
В 2003 году Управление омбудсмена по вопросам равных возможностей в содружестве с Министерством социального обеспечения и труда и неправительственной организацией " Информационный центр занятости женщин Каунаса " основали общественное объединение- Центр развития равных возможностей, целью которого является распространение идей гендерного равенства и осуществление пропорционального участия женщин и мужчин в общественной жизни. In 2003 the Office of the Equal Opportunities Ombudsman in conjunction with the Ministry of Social Security and Labour and non-governmental organisation the Women's Employment Information Centre of Kaunas founded a public agency Equal Opportunities Development Centre the purpose of which is to disseminate the ideas of gender equality and seek proportional participation of women and men in public life.
Совет по делам лиц с ограниченными возможностями при Министерстве социального обеспечения и труда и Департамент по делам лиц с ограниченными возможностями при Министерстве социального обеспечения и труда начали функционировать 1 января 2006 года. The Council for the Disabled under the Ministry of Social Security and Labour and the Department for the Disabled under the Ministry of Social Security and Labour started operations on 1 January 2006.
Комитет отмечает меры, принятые государством-участником для улучшения последовательности и координации при осуществлении Конвенции как на центральном, так и на местном уровнях, включая создание Молодежного отдела в Департаменте по делам семьи, детей и молодежи, а также Государственной службы по защите прав ребенка и вопросам усыновления в министерстве социального обеспечения и труда. The Committee notes measures taken by the State party to improve the coherency and coordination of implementation of the Convention at both central and local levels, including the establishment of the Youth Division of the Family, Children and Youth Department and the State Child Rights Protection and Adoption Service, both under the Ministry of Social Security and Labour.
Председатель: г-н Сэмьюллах Лаутан (министр социального обеспечения, национальной солидарности, благосостояния престарелых граждан и реформирования институтов, Маврикий) Chairperson: Mr. Samiollah Lauthan (Minister of Social Security, National Solidarity, Senior Citizen's Welfare and Reform Institution, Mauritius)
Подобным образом, исключая государственную пенсию из объема социального обеспечения и освобождая пенсионеров от обязательной покупки аннуитетов было также попыткой произвести впечатление на среднее звено. Likewise, excluding the state pension from the welfare cap and freeing pensioners from having to buy an annuity was also an attempt to woo the middle ground.
В любом случае, не минимизируя экономический и психологический удар, который испытывают люди, когда они теряют свои рабочие места, у безработных в богатых странах все же есть подстраховка в форме платежей социального обеспечения и, как правило, бесплатного здравоохранения и бесплатного образования для их детей. Without in any way minimizing the economic and psychological blow that people experience when they lose their jobs, the unemployed in affluent countries still have a safety net, in the form of social security payments, and usually free health care and free education for their children.
Некоторые полагают, что фискальная политика, начиная от структуры налогообложения до социального обеспечения и бюджетного баланса, должна быть гармонизирована. Some think that fiscal policies - from the structure of taxation to welfare, to budget balances - should also be harmonized.
"Хамас" открывал лучшие школы, детские сады, ясли в помощь матерям, медицинские центры, центры социального обеспечения и программы для молодежи и женщин - и все это вместе с выплатой специальных пособий семьям террористов-смертников. Hamas set up better schools, kindergartens, crèches for mothers, medical centers, welfare services, and programs for youth and women - all of this in addition giving special grants to the families of suicide bombers.
смешанные экономические системы с развитыми правительственными структурами, осуществляющими множество функций социального обеспечения и страхования и устраняющими с рынка распределение очень большой доли материальных благ и доходов. mixed economies with very large governments performing a wide array of welfare and social insurance functions, and removing large chunks of wealth and commodity distribution from the market.
всей системе образования, включая уровень университетов, требуются серьёзные реформы, а многие табу, касающиеся правил найма, социального обеспечения и функционирования государства должны быть поставлены под вопрос. the entire educational system, up through the university level, requires serious reform, and many taboos regarding employment rules, social security, and the functioning of the state must be questioned.
В большинстве развитых стран старение населения - серьёзная проблема в Европе и Японии - усугубляет проблему налогово-бюджетной стабильности, поскольку падение численности населения усиливают нагрузку на краткосрочные обязательства госсектора, в особенности на системы социального обеспечения и здравоохранения. In most advanced economies, aging populations - a serious problem in Europe and Japan -exacerbate the problem of fiscal sustainability, as falling population levels increase the burden of unfunded public-sector liabilities, particularly social-security and health-care systems.
Темпы создания правового государства и учреждений для участия в политической деятельности отстают от темпов экономического роста, а увеличивающееся неравенство, массовая внутренняя миграция, неудовлетворительная система социального обеспечения и коррупция могут способствовать политической нестабильности. Creating a rule of law and institutions for political participation has lagged behind economic growth, and growing inequality, massive internal migration, an inadequate social safety net, and corruption could foster political instability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!