Примеры употребления "министр образования и инновационной политики" в русском

<>
На первой сессии Конференции был проведен общий обзор ориентированной на знания государственной политики, обзор научно-технической и инновационной политики Республики Беларусь, а также резюме связанных с инновациями показателей в стратегии экономического развития СНГ в период до 2020 года. The opening session of the Conference featured a general review of knowledge-oriented public policies, an overview of science, technology and innovation policy in the Republic of Belarus as well as summary of the innovation-related targets in the Strategy of CIS Economic Development until 2020.
Об этом сообщил министр образования и науки самопровозглашенной республики Игорь Костенок. The Minister of Education and Science for the self-proclaimed republic, Igor Kostenok, reported this.
Хотя инспекторы пришли к выводу о том, что обзоры научно-технической и инновационной политики готовятся тщательным и надлежащим образом, был представлен ряд предложений по их совершенствованию, включая предложения использовать межучрежденческую группу, обеспечить, чтобы национальные и международные эксперты работали вместе, а не порознь, и сделать доклады более удобными для пользования, включив в них ясное и краткое резюме. While the Inspectors find that the science, technology and innovation policy reviews are thoroughly well-prepared, a number of suggestions for improvement are made, including using an inter-agency team, making sure that national and international experts work together instead of separately and making the reports more user-friendly by including a clear and short executive summary.
Кроме того, был уволен сторонник реформ, министр образования и науки Дмитрий Ливанов. Его сменила безликая аппаратчица Ольга Васильева – редкий случай появления женщины среди новых назначенцев. Она известна лишь своими сталинистскими взглядами (представьте, что французский президент отдаёт важный пост в кабинете министров функционеру среднего звена из ультраправого Национального фронта). Likewise, the reform-minded education and science minister, Dmitry Livanov, has been fired and replaced with the faceless apparatchik Olga Vasilyeva, a rare woman appointee known only for her Stalinist views (imagine the French president handing an important cabinet position to a mid-level official from the far-right National Front).
Обзоры научно-технической и инновационной политики представляют собой проекты технической помощи, осуществляемые по заявкам развивающихся стран, и помогают выработать научно-техническую и инновационную политику посредством анализа сильных и слабых сторон их существующего научно-технического и инновационного потенциала, их инновационных систем и нормативной базы и тех трудностей, с которыми они сталкиваются в отдельных отраслях или сферах. The reviews are demand-driven technical assistance projects that assist developing countries in science, technology and innovation policymaking by reviewing the strengths and weaknesses of their existing science, technology and innovation capabilities, their innovation systems, their policy frameworks and the challenges they face in selected industries or issue areas.
В 1962 году- Хосефина Падилья от Национального гражданского союза, в 1996 году- Марибель Гассо от Реформистской социал-христианской партии (РСХП) (обе проиграли на выборах) и в 2000 году- Милагро Ортис Бош, нынешний вице-президент, министр образования и председатель социального кабинета. In 1962, Josefina Padilla of the National Civic Union, in 1996, Maribel Gassó of the Social Christian Reformist Party (PRSC) — neither of which won the election — and in 2000, Milagro Ortíz Bosh, currently Vice-President, Minister of Education and Chairperson of the Social Affairs Cabinet.
Что касается обзоров научно-технической политики, то Комиссии было рекомендовано и далее поддерживать связь с ЮНКТАД по вопросам, связанным с проведением обзоров научно-технической и инновационной политики (НТИП) по просьбе заинтересованных стран в целях выявления возможных направлений деятельности на национальном уровне. On science and technology policy reviews, it was recommended that the Commission continue to liase with UNCTAD on science, technology and innovation policy (STIP) reviews for interested countries in order to identify options for national action.
Многие из развитых стран возложили общие функции по выработке политики в области инновационной деятельности и электронного предпринимательства на те же организации, которые разрабатывают политику в сфере ИКТ в качестве неотъемлемой части научно-технической и инновационной политики. Many of the developed countries have entrusted overall policymaking for innovation and e-business to the same organizations that formulate ICT policy as an integral part of science, technology and innovation policies.
ЮНКТАД следует возобновить проведение обзоров научно-технической и инновационной политики в заинтересованных странах в целях выявления возможных вариантов для развития или наращивания технологического и инновационного потенциала. UNCTAD should resume its science, technology and innovation policy reviews with interested countries to identify options that might make it possible to develop or increase technological and innovation capacities.
Развивающиеся страны получили много нового в сфере эффективных механизмов передачи от инновационной политики, такой как обусловленные денежные трансферты программы Progresa-Oportunidades Мексики или Бразильская Bolsa Familia, и от технологических инноваций, таких как уникальная система идентификации Индии. Developing countries have learned a lot about efficient transfer mechanisms, from policy innovations, such as the conditional cash transfers of Mexico’s Progresa-Oportunidades program or Brazil’s Bolsa Família, and from technological innovations such as India’s Unique Identification system.
Благодаря нашей быстрой и инновационной системе торговли вы получите непосредственный доступ к рынку сырьевых товаров по контрактам на разницу. With our fast and innovative trading system you will have immediate access to the Commodities CFD market.
Представленные комиссии свидетельства говорят о том, что YMCA была уведомлена, что она получила вторую с конца из четырех возможных оценок по результатам аудита качества, выполненного Департаментом образования и сообществ в августе этого года. Evidence before the commission is that YMCA was notified that it received the second lowest of four possible ratings in a Department of Education and Communities quality audit in August this year.
Выступая летом, министр образования Майкл Гоув сказал, что был "достигнут широкий консенсус в том, что мы должны реформировать нашу систему экзаменов, чтобы вернуть общественное доверие", настаивая, что школьные выпускные экзамены будут "более сложными, более амбициозными и более строгими". Speaking in the summer, Michael Gove, the Education Secretary, said there was a "widespread consensus that we need to reform our examination system to restore public confidence," insisting GCSEs would be "more challenging, more ambitious and more rigorous."
На этом совещании были уточнены задачи программы, заключающиеся в повышении конкурентоспособности экономики, предприятий и учреждений стран и в создании основы для проведе-ния эффективной инновационной политики. That meeting had clarified the objectives of the programme, which were to improve the competitiveness of national economies, enterprises and institutions and to create a basis for effective innovation policies.
По мнению Мюррея, для строительства более диверсифицированной и инновационной экономики, опирающейся на человеческие ресурсы, Медведев придает большое значение привлечению технологических инвестиций из США. According to Murray, to build a more diverse and innovative economy based on human resources, Medvedev attaches high priority to attracting smart investment from the United States.
Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе. There are five such channels, explains retired colonel Viktor Baranets, who has worked in the Ministry of Education and the General Staff for 10 years.
Министр образования Майкл Гоув (Michael Gove) поддержал предложение г-жи Мохамед и обратился к директорам начальных и средних школ с предложением начать решать проблему женского обрезания. The Education Secretary, Michael Gove, has agreed to Ms. Mohamed’s proposal that he write to primary and secondary schools to support them in tackling female genital mutilation.
Примеры инновационной политики, позволяющей сократить загрязнение воздуха, а также выбросы парниковых газов и поощряющей эффективное использование энергоресурсов, включают создание смешанных систем общественного транспорта в Куритибе (Бразилия) и комплексной системы транспортного планирования, предусматривающей электронный сбор платежей по различным ставкам за проезд автомобилей в центральные районы Сингапура. Examples of novel policies that reduce air pollution, as well as reduce greenhouse gas emissions and promote energy efficiency, include the adoption of multi-mode public transport in Curitiba, Brazil, and the implementation of integrated transport planning with variable electronic tolls for vehicle access to central areas of Singapore.
Но чтобы экономика Европы стала более конкурентоспособной и инновационной, недостаточно того, чтобы женщины толпами шли на рынок труда. But if Europe's economy is to become more competitive and innovative, it is not enough that women enter the labor market in droves.
Как и Мустафа Кемаль Ататюрк, основатель современной Турции, осуществивший перевод языка своей страны на латинский алфавит, представители национальной интеллигенции тюркских народов, а также советские лингвисты признали, что латинский шрифт является отходом от уходящего своими корнями в Коран арабского алфавита, а также шагом вперед в направлении образования и современной эпохи. Just like Mustafa Kemal Ataturk, the founder of modern Turkey, shifted his country to the Latin alphabet in 1928, the national intelligentsias of the Turkic peoples and Soviet linguists recognized that Latin script is a step away from the Quran-rooted Arabic alphabet, and a step toward education and modernity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!