Примеры употребления "министерству труда" в русском

<>
Согласно Министерству труда, здравоохранения и социальной защиты, в его ведении находится два пансионата для детей-инвалидов, в которые помещены 157 детей. There are two homes for disabled children under the jurisdiction of the Ministry of Labour, Health and Social Welfare, housing a total of 157 children.
Упомянутое положение вверяет министерству труда, министерству финансов, фондам социального страхования и местным отделам/управлениям здравоохранения задачу координации своей деятельности при осуществлении инспекций и контроля в области выполнения требований законодательства относительно финансовой деятельности и выплаты взносов путем разработки комплексных проектов такой деятельности. This provision attributes to the Labour Ministry, the Finance Ministry, social insurance institutes and the local health units/agencies the task of coordinating their activities of carrying out inspections and monitoring fiscal and contributory requirements, by setting up integrated projects.
Постановлением правительства Словацкой Республики № 644/1999 министерству труда, социальных дел и по вопросам семьи (МТСДС) было поручено провести анализ функционирования социальной системы. 644/1999 instructed the Ministry of Labour, Social Affairs and Family (MLSAF) to prepare an analysis of the use of the social system.
В докладе отмечается, что министерству труда, министерству торговли и промышленности и Совету торгово-промышленных палат Саудовской Аравии было поручено изучить проблему отпуска по беременности и родам для женщин, работающих в частном секторе. The report notes that the Ministry of Labour, the Ministry of Commerce and Industry, and the Council of Saudi Chambers of Commerce and Industry have been charged with studying maternity leave for working women in the private sector.
Г-жа Танашьян (Армения) говорит, что координация деятельности по гендерным вопросам поручена в настоящее время министерству труда и социальных вопросов и, в частности, Департаменту по делам женщин, семьи и детей, который был учрежден в 1997 году. Ms. Tanashyan (Armenia) said that the coordination of gender issues was currently the responsibility of the Ministry of Labour and Social Affairs, and in particular the Department of Women's, Family and Children's Affairs, which had been set up in 1997.
В феврале 2005 года омбудсмен по делам меньшинств выдвинул инициативу, адресованную министерству труда и министерству социального обеспечения и здравоохранения и касающуюся влияния добровольной языковой подготовки и других услуг и мер по трудоустройству на защиту иммигрантов от безработицы. In February 2005, the Minority Ombudsman took an initiative addressed at the Ministry of Labour and the Ministry of Social Affairs and Health, concerning the effects of voluntary language training and other services and measures enhancing employment on the protection of immigrants against unemployment.
Закон 628/1961 поручает координацию деятельности трудовых инспекций министерству труда, которое путем реализации полномочий, вверенных инспекторам трудовых инспекций (в настоящее время- провинциальные управления по вопросам труда), осуществляет в первой инстанции административный надзор за " применением всех законов, регламентирующих вопросы труда ". Law 628/1961 assigned the coordination of labour inspections to the Ministry of Labour which, through the exercise of the powers entrusted to the inspectors of the Labour Inspectorates (now the Provincial Labour Directorates), carries out in the first instance the administrative oversight of the “enforcement of all laws governing labour matters”.
Можно назвать и ряд других министерств и ведомств, оказывающих содействие министерству труда, гуманитарного обслуживания и социального обеспечения путем сообщения о случаях насилия в отношении детей и насилия в семье, предоставления консультативных услуг для жертв и обеспечения применения мер законодательного характера. There are several other Ministries and Agencies which co-operate to provide support to the Ministry of Labour, Human Services and Social Security by reporting cases of child abuse and domestic violence, providing counselling services to victims and enforcing legislative action.
Он далее указывает, что такие работники являются частью весьма эффективно организованной и наделенной широкими правами общины, имеющей доступ к министерству труда и социального обеспечения и свои собственные ассоциации, такие, как Ассоциация домработниц (Астродомес), которые представили альтернативный доклад Комитету в 2002 году. He added that such workers formed part of a very well organized and empowered community, which enjoyed access to the Ministry of Labour and Social Security and had its own associations, such as the Association of Domestic Workers (Astrodomes), which had presented an alternative report to the Committee in 2002.
В тесном сотрудничестве с Международным бюро труда (МБТ) и Палестинским институтом исследований экономической политики секретариат готовится к осуществлению нового проекта технической помощи МНЭ и министерству труда в расширении возможностей для использования количественных и эконометрических методов моделирования при разработке национальной политики в области торговли, рынка труда и макроэкономического развития. The secretariat is preparing to implement a new technical assistance project for MNE and the Ministry of Labour, in close cooperation with the International Labour Office (ILO) and MAS, to build capacity in the use of quantitative and econometric modelling techniques to inform the design of national trade, labour and macroeconomic policies.
Городское правительство связывается с министерством труда. The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Начиная с 1998 года процесс реформирования также коснулся Министерства труда, социальной солидарности и по делам семьи. Starting with 1998, the governmental authority reform process also affected the The Ministry of Labor Social Solidarity and Family.
Он также был председателем наблюдательного совета при Министерстве труда. He was also the chairman of the benefits review board at the Department of Labor.
Отдел по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при министерстве труда, образованный в 2004 году, руководит выполнением этого Плана. The Pay and Employment Equity Unit of DOL, established in 2004, is leading implementation of the Plan.
С этой целью в контексте повестки дня в области обеспечения достойной работы Министерство труда разработало и распространило среди социальных партнеров на предмет возможной доработки и представления замечаний проект протокола, касающегося трудящихся-мигрантов. To this end, a draft migrant workers protocol within the context of a decent work agenda has been formulated by the Labour Ministry and distributed to the social partners for their input and comments.
Г-жа Далзил (Новая Зеландия) говорит, что в начале этого года Министерство труда провело исследование, касающееся предоставления оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком. Ms. Dalziel (New Zealand) said that the Department of Labour had undertaken an evaluation of paid parental leave earlier that year.
По данным Министерства труда США, в 2003 году 14% сотрудников фирм с численностью 100 и более работников были предложены акционерные опционы. In the United States, the Labor Department reports that in 2003, 14% of US workers in firms with 100 or more employees were offered stock options.
"Люди каждый день думают о демобилизации боевиков-ополченцев и их интеграции в общество, - отмечает чиновник министерства труда, ссылаясь на самые насущные проблемы, стоящие перед НПС. "Everyday people come with ideas to demobilize the fighters and integrate them into society," notes an official in the Labor Ministry, referring to the most pressing problem facing the NTC.
Так, в статье 16 Закона о справедливых условиях труда 1988 года предусмотрено, что жалоба работника в отношении незаконного увольнения (например, по признаку расы) может быть передана на рассмотрение уполномоченного по трудовым вопросам, а в том случае, если уполномоченный не может ее урегулировать, жалоба может быть направлена на рассмотрение суда, созданного на основании Закона о министерстве труда 1988 года. For example, section 16 of the Fair Labour Standards Ordinance 1988 provides that a complaint made by an employee whose employment has been unlawfully terminated (e.g. on grounds of race) may be referred to the Labour Commissioner for settlement and, if he cannot settle it, may be adjudicated on by a tribunal set up under the Labour Department Ordinance 1988.
Источник: Министерство труда, социальной защиты и семьи. Source: Ministry of Labour, Social Protection and Family.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!