Примеры употребления "министерством труда" в русском

<>
Городское правительство связывается с министерством труда. The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Реализация этого Плана, осуществление которого ведется на базе партнерских отношений между министерством труда и занятости, ССПЧ/ПР и другими учреждениями, контролируется Национальной комиссией по искоренению рабского труда, в состав которой входят 18 членов, представляющих официальные органы и гражданское общество. The implementation of this Plan, which involves a partnership with the Ministry of Labor and Employment, SEDH/PR and other agencies is under the scrutiny of the National Commission for the Elimination of Slave Labor (Conatrae), composed by 18 members who represent official agencies and civil society.
Правительство создало в 2003 году Руководящую группу по проблеме сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейной жизни, возглавляемую министерством труда, в целях разработки политики и практики, которые содействовали бы гармоничному сочетанию оплачиваемого труда и жизни вне работы. The Government established a Work-Life Balance Steering Group in 2003, led by DOL, to develop policies and practices that promote a balance between paid work and life outside work.
Хотя полная оценка всей совокупности законодательства, постановлений, политики практики еще до конца не завершена, была проведена оценка законодательства, постановлений, политики и практики, осуществляемой шестью правительственными министерствами (министерством внутренних дел, министерством по делам научных исследований, науки и техники, министерством труда, министерством культуры, министерством транспорта, министерством юстиции). Even though the full evaluation of all legislation, regulations, and policy and practices was not fully completed, the legislation, regulations, and policy and practices administered by six government departments (Department of Internal Affairs, Ministry of Research, Science and Technology, Department of Labour, Ministry of Cultural Affairs, Ministry of Transport, Ministry of Justice) were assessed.
Такие меры реализуются Министерством труда, социальных дел и по вопросам семьи и другими соответствующими учреждениями, а также неправительственными организациями. Such measures were put into practice by the Ministry of Labour, Social Affairs and Family and other relevant agencies, as well as non-governmental institutions.
Тем не менее по своим профессиональным навыкам трудящиеся женщины уступают трудящимся мужчинам, и поэтому на долю женщин приходится три четверти объема неквалифицированного труда (согласно данным обследования 2001 года, проводившегося Министерством труда, по делам инвалидов войны и социальным вопросам и МОТ). However, the professional skills of women workers are lower than that of male workers, and women accounted for ¾ of the unskilled job (according to 2001 survey by the Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs and ILO).
Данные, собранные министерством труда и министерством планирования, указывают на то, что в 2004 году было создано около 470 000 рабочих мест. Data collected by the Ministry of Labour and Ministry of Planning indicate that approximately, 470 000 jobs were created in 2004.
Государственная регистрация, представление отчетности и оценка качественных и количественных параметров окружающей среды осуществляются под руководством МООСПР в пределах его компетенции совместно с министерством труда, здравоохранения и социальной защиты, министерством сельского хозяйства и продовольствия и другими соответствующими ведомствами в рамках норм, установленных грузинским законодательством. The State registration, reporting and assessment of qualitative and quantitative indices of the state of environment is managed and coordinated by MoE within its competence together with the Ministry of Labor, Health and Social Affairs, the Ministry of Agriculture and Food and other relevant institutions in accordance with the rule established by Georgian Legislation.
По статистическим данным, подготовленным министерством труда, в 2006 году численность работающих по найму составляла 100 000 человек и насчитывалось 18 300 компаний, нанимающих работников. According to the statistics of the Ministry of Labour there were about 100 000 persons who had worked as hired employees and 18 300 companies that had hired workforce in 2006.
Согласно новому законодательству (совместно разработанному Специальным секретариатом по политике в отношении женщин, Министерством социальной безопасности, Министерством труда и занятости и Специальным секретариатом по политике содействия достижению расового равенства), работодатель имеет право на налоговый вычет в размере минимального размера оплаты труда одного домашнего работника начиная с дохода за 2006 год. The new legislation (jointly crafted by the Special Secretariat for Policies for Women, the Ministry of Social Security, the Ministry of Labor and Employment, and the Special Secretariat of Policies for the Promotion of Racial Equality) determines that the employer may take an income tax deduction on one minimum salary of just one domestic servant, beginning with the 2006 returns.
НКО будет уделять пристальное внимание сотрудничеству с Министерством труда и социальной политики, Министерством внутренних дел и Министерством просвещения, а также с областными и местными властями. The NCB will pay particular attention to collaboration with the Ministries of Labour and Social Policies, the Interior and Education, and with the Regions and local authorities.
Министерство по гендерным вопросам и развитию в сотрудничестве с Министерством труда и в рамках партнерских отношений с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Международной организацией труда (МОТ) инициировало процесс включения проблематики, связанной с гендерным равенством и расширением прав и возможностей женщин, в стратегию сокращения масштабов нищеты Либерии, утвержденную в 2008 году, а также в стратегии и программы в области занятости. The Ministry of Gender and Development collaborating with the Ministry of Labor, in partnership with the United Nations Development fund for Women (UNIFEM) and the International Labor Organization (ILO) initiated the process of mainstreaming gender equality and women's empowerment into Liberia's poverty reduction strategy, finalized in 2008, employment policies, and programs.
Ниже приведены данные о категориях и числе получателей этой помощи, а также объеме выделенных на эти цели финансовых ресурсов, предоставленные Министерством труда, здравоохранения и социальной защиты. Information concerning the categories and number of persons receiving such assistance, and on the financial resources made available for this purpose by the Ministry of Labour, Health and Social Welfare, is provided below.
В настоящее время в процессе обсуждения и согласования находится предложение о политике в сфере занятости, подготовленное МОТ в координации с министерством труда и по делам микропредприятий. A set of employment policies proposed by the International Labour Office (ILO) is currently in the process of discussion and agreement with the Ministry of Labour and Micro-Enterprises.
Г-жа Мухаммадиева (Таджикистан) говорит, что, согласно статистическим данным об инвалидах, препровожденных Государственному комитету по статистике министерством труда, женщины составляют приблизительно 41 процент от общего числа инвалидов. Ms. Mukhammadieva (Tajikistan) said that, according to statistics on disabled persons communicated to the State Statistics Committee by the Ministry of Labour, some 41 per cent of the total number of disabled persons were women.
Также в 2004 году Ассоциация центров помощи женщинам совместно с Министерством внутренних дел и Министерством труда провела образовательные семинары при содействии неправительственных организаций, которые борются с торговлей людьми. Again in 2004, the Association shelters for women, in cooperation with the Ministry of the Interior, the Ministry of Labour and NGOs that combated human trafficking, had organized training seminars.
В рамках проекта " Создание профессионально-реабилитационных опытных центров ", совместно осуществляемого Программой Развития ООН и Министерством труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики, подготовлены учебные планы по 24 наименованиям профессий. A study programme for 24 job titles has been prepared under a joint project by UNDP and the Ministry of Labour and Social Security to establish vocational training centres.
В Алжире министерством профессиональной подготовки и образования и министерством труда и национальной солидарности было подписано соглашение о пропаганде микрокредитования и распространении информации о микрокредитах в центрах профессионально-технической подготовки. In Algeria, an agreement was signed between the Ministry of Professional Training and Education and the Ministry of Labour and National Solidarity to promote and spread awareness of microcredit in professional training centres.
Отдельные проекты, осуществляемые Ассоциацией обществ рома в Словении, финансируются из других источников: министерством культуры, министерством труда и по семейным и социальным вопросам, Управлением по делам молодежи, местными властями и неправительственными организациями. Individual projects carried out by the Association of Roma Societies of Slovenia are financed from other sources: Ministry of Culture, Ministry of Labour, Family and Social Affairs, Office for Youth, local authorities and non-governmental organizations.
Вместе с МОТ и министерством труда оно участвует в Ливане в осуществлении совместного проекта в области торговли, предусматривающего разработку типового контракта для трудящихся-мигрантов в Ливане в целях предотвращения торговли людьми. It has been working on a joint project on trafficking with ILO and the Ministry of Labour in Lebanon on developing a model contract for migrant workers in Lebanon, in an attempt to prevent trafficking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!