Примеры употребления "министерство образования" в русском

<>
Осуществлением профессионально-технического обучения и подготовки в государстве-участнике занимаются, в частности, НПО, церкви, частные компании и государственные министерства, включая Министерство науки, технологии и профессионального обучения, Министерство образования, Министерство общинного развития и социальных служб и Министерство по делам молодежи, спорта и детского воспитания. Providers of vocational education and training in the State party include NGOs, churches, private companies and Government ministries; these include the Ministries of Science, Technology and Vocational Training; Education; Community Development and Social Services; Sport, Youth and Child Development.
В целях информирования широкой общественности об этом постановлении и наглядной демонстрации методики рассмотрения этой тематики в школах Министерство образования организовало в 2000 и 2001 годах ряд мероприятий, в ходе которых учащиеся третьего цикла общего базового образования из школ города и провинции Буэнос-Айрес посещали познавательные выставки и принимали участие в рабочих семинарах, проводившихся под руководством специалистов в области этико-гражданского воспитания и обществоведения. With the aim of publicizing this decision and showing how to deal with this subject in schools, the Ministry of Educarion organized events in 2000 and 2001 in which students from schools of the city and province of Buenos Aires in the third cycle of basic general education visited educational exhibitions and took part in workshops prepared and co-ordinated by experts from the ethics and citizenship training and social sciences teams.
В декабре 2004 года министерство образования инициировало предварительный проект университетских реформ, определяющий развитие высшего образования в Бразилии. In December 2004, MEC launched a Preliminary Project for University Reform that governs higher-level education in Brazil.
Правительство Бразилии через министерство образования также содействует улучшению качества образования в общинах «киломбу» (общинах бывших беглых рабов). The Brazilian Government, through MEC, also fosters an improvement in education in quilombo communities (communities of former fugitive slaves).
В течение 2005 финансового года министерство образования использовало оставшиеся в его распоряжении средства непосредственно для ремонта несущих конструкций зданий. For the 2005 fiscal year, the Ministry used funds remaining at its disposal for direct structural repairs to the building.
Министерство образования признало такое положение дел и планирует провести реформы по повышению стандартов в области юридического образования и профессиональной этики. The MoE acknowledged this situation and plans to implement reforms to improve the standard of legal education and deontology.
Согласно сообщениям печати, в 2002 году министерство образования столкнулось с рядом проблем, включая нехватку кондиционеров, потерянные школьные дни, низкие показатели успеваемости и нехватку квалифицированных преподавателей49. According to press reports, in 2002 the Department faced a number of problems including lack of air conditioning, lost school days, low test scores and lack of certified teachers.49
С целью гарантировать выполнение всех установленных законом действий по правовому признанию обязанностей и прав учащихся Министерство образования создало в ноябре 2007 года специализированный орган по правам человека. To that end, in November 2007 the Ministry established a specialized human rights body in order to ensure that the action required for legal recognition of students'responsibilities and rights was taken.
В 2001 году министерство образования и развития людских ресурсов рекомендовало педагогическим институтам включить в учебно-образовательные программы для школьных администраторов и учителей план учебных занятий по вопросам равенства полов. In 2001, MEHRD recommended to educational administration training institutes that gender equality education program be included in the education and training programs for school administrators and teachers.
Министерство образования Саскачевана оказывает поддержку в создании и функционировании всесторонней сети обслуживания школ, с тем чтобы все дети могли получить образование, а их разносторонние потребности в области образования были удовлетворены. Saskatchewan Learning supports the development and provision of comprehensive classrooms and school-based services so that all children can benefit from their learning experience and have their diverse learning needs met.
С января 2001 года министерство образования и науки разработало национальную стратегию и план действий по интеграции цыган-рома, распределило материалы по всем департаментам министерства и сформировало рабочую группу по выполнению этого плана действий. Since January 2001, the Ministry of Science and Education had developed a National Roma Strategy and Action Plan, distributed materials to all departments of the Ministry and established a task force to implement the Action Plan.
Министерство образования правительства Фолклендских островов, как это записано в его " программном заявлении ", стремится максимально содействовать реализации потенциала каждого человека в области получения образования, позволяя ему тем самым внести максимальный вклад в жизнь общества. The Education Department of the Government of the Falkland Islands is committed, in the words of its “mission statement”, to developing to the maximum the educational potential of every individual, so enabling each person to contribute as fully as possible to society.
Министерство образования в своем постановлении № 910 от 28 мая 2000 года утвердило Национальный план сексуального воспитания (ПЛАНЕСА) и меры по его осуществлению в образовательных учреждениях всех уровней, в государственных учреждениях, неправительственных организациях и средствах массовой информации. Ministerial Agreement No. 910, of 28 May 2000, adopted a National Plan for implementing the Education for Love and Sexuality Act (PLANESA) and provided for its implementation at all levels of the education system, in Government and non-governmental organizations and in the media.
Такие центральные ведомства, как министерство социального обеспечения, министерство внутренних дел, министерство здравоохранения, министерство образования и занятости и министерство охраны окружающей среды, транспорта и регионов, признают, что им отводится ключевая роль в предоставлении данных Службе районной статистики. Among central government departments, the Department of Social Security, Home Office, Department of Health, Department for Education and Employment and the Department of Environment, Transport and the Regions all recognise that they have key roles in providing data to the Neighbourhood Statistics Service.
В рамках правительственных мероприятий по борьбе с социальным отчуждением и оказанию помощи безработным " со стажем " в возрасте 25 лет и старше министерство образования и занятости (МОЗ) наметило районы занятости в областях с высоким и постоянным уровнем длительной безработицы. As part of the Government's efforts to tackle social exclusion and to assist long-term unemployed job seekers aged 25 and over, the Department for Education and Employment (DfEE) has introduced Employment Zones in areas of high and persistent long term unemployment.
В декабре 1997 года в связи с вопросом о доступе к программам ссуд на цели среднего специального образования, Министерство образования приняло Постановление о предоставлении финансовой помощи для покрытия расходов, связанных с образованием, которое внесло поправки в Постановление о финансовой помощи студентам. In December 1997, on the question of access to loan programs for post-secondary education, the ministère de l'Éducation enacted the Act respecting financial assistance for education expenses, amending the Act respecting financial assistance for students.
Кроме того, Министерство образования, науки и культуры субсидирует работу Национального института по изучению истории и наследия голландской работорговли и рабства (Nationaal Instituut Nederlands Slavernijverleden en-erfenis), в задачи которого входит сбор, регистрация и распространение информации об истории рабства и его наследии. In addition, OCW is subsidising the National Institute for the Study and Legacy of the Dutch Slave Trade and Slavery (Nationaal Instituut Nederlands Slavernijverleden en-erfenis), the mission of which is to collect, record and present information on the history and heritage of slavery.
В целях ликвидации высоких показателей неграмотности среди женщин, в особенности женщин-представительниц коренного населения, женщин, проживающих в сельских районах, и женщин-представительниц этнических меньшинств, министерство образования, по делам молодежи и спорта и общий секретариат по вопросам образования для всех разработали план действий на 2006-2010 годы: In order to resolve the high illiteracy rate amongst women, especially among indigenous women, women from rural areas, and women from ethnic minorities, MoEYS and Education Secretariat General For All have an action plan for 2006-2010:
Ее организовали австрийская Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО, федеральное министерство образования, искусств и культуры, федеральное министерство науки и исследований и правительство Бургенланда, а ее целью было выявление возможностей и передовой практики в сфере многоязычия в соответствующих областях, таких как образование, меньшинства, экономика и средства массовой информации. It was organized by the National Commission for UNESCO of Austria, the Federal Ministry for Education, Arts and Culture, the Federal Ministry of Science and Research and the Government of Burgenland, and was aimed at identifying opportunities and good practices for multilingualism in relevant areas such as education, minorities, the economy and the media.
К декабрю 2008 года министерство образования должно завершить изучение вопроса о создании отдельных средних школ со старшими классами для мальчиков и девочек, а к декабрю 2007 года должно быть завершено исследование, посвященное изучению факторов, в силу которых большое число учащихся-девочек на всех уровнях выбывают из школы. A feasibility study is due to be completed by the MoE by December 2008 of establishing single sex senior secondary schools, with research completed by December 2007 on the causal factors of girls high drop/push out rate at all levels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!