Примеры употребления "министерстве труда" в русском

<>
1 марта 2005 года в министерстве труда был создан реформированный Консультативный совет по межэтническим отношениям. On 1 March 2005, the Ministry of Labour set up a reformed Advisory Board for Ethnic Relations.
Проект создания центров улучшения равных возможностей и борьбы с дискриминацией при найме на работу и при выборе профессии был позднее разработан в Министерстве труда и занятости в результате обсуждений, проведенных в ГТЕДЕО. A project to create Centers for the Promotion of Equal Opportunities and Combat Employment and Professional Discrimination was later developed within the Ministry of Labor and Employment, as a result of discussions held within the GTEDEO.
Он также был председателем наблюдательного совета при Министерстве труда. He was also the chairman of the benefits review board at the Department of Labor.
Отдел по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при министерстве труда, образованный в 2004 году, руководит выполнением этого Плана. The Pay and Employment Equity Unit of DOL, established in 2004, is leading implementation of the Plan.
Наконец, что касается временных специальных мер, то оратор признает, что создание отдела по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при Министерстве труда не является временной специальной мерой такого типа, который предусматривается статьей 4 Конвенции. Finally, with respect to temporary special measures, she acknowledged that the creation of the Pay and Employment Equity Unit within the Department of Labour was not a temporary special measure of the type envisaged under article 4 of the Convention.
Так, в статье 16 Закона о справедливых условиях труда 1988 года предусмотрено, что жалоба работника в отношении незаконного увольнения (например, по признаку расы) может быть передана на рассмотрение уполномоченного по трудовым вопросам, а в том случае, если уполномоченный не может ее урегулировать, жалоба может быть направлена на рассмотрение суда, созданного на основании Закона о министерстве труда 1988 года. For example, section 16 of the Fair Labour Standards Ordinance 1988 provides that a complaint made by an employee whose employment has been unlawfully terminated (e.g. on grounds of race) may be referred to the Labour Commissioner for settlement and, if he cannot settle it, may be adjudicated on by a tribunal set up under the Labour Department Ordinance 1988.
При Министерстве труда создана группа по мониторингу осуществления Плана действий и последующих мер в связи с ним. A group for the monitoring and follow-up of the Action Plan has been set up under the Ministry of Labour.
В марте 1999 года в Министерстве труда, социальной защиты и семьи был образован Отдел по семейной политике и равным возможностям; в его задачи входила разработка семейной политики и вопросы улучшения положения женщин путем содействия осуществлению принципа создания равных возможностей для женщин и мужчин. In March 1999, the Division for family policies and equal opportunities within the Ministry of Labor, Social Protection and Family was formed; its activity aimed at elaborating family policies and improving women's statute by promoting and implementing the principle of equal opportunities for women and men.
Действительно, в министерстве труда США предсказали, что количество рабочей силы увеличится между 2008 и 2018 годами только на 8%, против увеличения на 12%, которое было в предыдущие десять лет. Indeed, the US Department of Labor recently predicted that the labor force will grow by only 8% between 2008 and 2018, down from 12% in the previous ten years.
В министерстве труда и социальной политики имеется департамент, который рассматривает вопросы охраны труда и устанавливает наказание для работодателей, не улучшающих условия работы. The Ministry of Labour and Social Policy had a department which dealt with labour protection and provided punishment for employers who did not improve working conditions.
По данным Центра медицинской статистики и информации при Министерстве труда, здравоохранения и социальной защиты, в настоящее время разного рода медицинские услуги предоставляются женщинам в 52 родильных домах, 44 центрах акушерства и гинекологии, 18 независимых женских консультациях и 30 женских консультациях при родильных домах, 2 независимых центрах акушерства и 306 акушерских отделениях при различных медицинских учреждениях. According to the Center for Medical Statistics and Information of the Ministry of Labor, Health and Social Affairs, currently various medical services are available to women at 52 maternity houses, 44 obstetrical-gynecology units, 18 independent women consulting units and 30 women consulting units attached to maternity houses, 2 independent obstetric stations and 306 obstetric stations attached to various medical facilities.
Международная амнистия сообщила, что для борьбы с рабским трудом в 1995 году при Министерстве труда была создана мобильная инспекционная группа (" Grupo Movel "). AI reported on efforts to combat slave labour with the creation in 1995, of the roving inspection unit “Grupo Movel” under the Ministry of Labour.
После принятия закона о равных возможностях для женщин и мужчин и других законов и положений, касающихся вопросов в области обеспечения равных возможностей, при министерстве труда и социальной политики будет создан Сектор по равным возможностям, что означает преобразование Департамента по вопросам о равных возможностях в Сектор с более широким мандатом и б?льшими людскими и финансовыми ресурсами. Following the adoption of the Law on Equal Opportunities for Women and Men and of other laws and regulations dealing with the issues in the area of establishing equal opportunities, a Sector for Equal Opportunities will be established at the Ministry of Labor and Social Policy, meaning that the Gender Equality Department will be transformed into a Sector of wider scope mandate and more human and financial resources.
15 февраля 1969 года было образовано Управление по вопросам организации досуга и бытового обеспечения государственных служащих при министерстве труда и социального обеспечения. On 15 February 1969, the Department of Recreation and Well-being of State Employees was set up within the Ministry of Labour and Social Security.
В Министерстве труда, социальных вопросов и вопросов семьи был создан специальный департамент по вопросам гендерного равенства и равных возможностей, руководство которым осуществляется непосредственно министром. A special department for gender equality and equal opportunities was established at the Ministry of Labour, Social Affairs and Family, managed directly by the Minister.
Повышение уровня подготовки руководителей различных департаментов по вопросам актуализации гендерной проблематики в министерстве труда, социальных дел, здравоохранения и по делам женщин, 2000 год (Бранденбург) Department-specific further training on gender mainstreaming for managers at the Ministry of Labour, Social Affairs, Health and Women, 2000 (Brandenburg)
1999-2005 годы- генеральный директор в Министерстве труда, социальных дел и по вопросам семьи, ответственный за разработку политики по вопросам семьи и социальной интеграции. 1999-2005, director general at Ministry of Labour, Social Affairs and Family, responsible for family policy and social inclusion.
В настоящее время в 9 домах интернатах и пансионатах, функционирующих при Министерстве труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики 1097 пожилых граждан и инвалидов живут на полном государственном обеспечении. There are currently 1,097 older people and persons with disabilities living on full State support in the 9 boarding houses and retirement homes run by the Ministry of Labour and Social Security.
В 2002 и 2003 годах были предприняты попытки начать осуществлять в Министерстве труда и внутренних дел и в Министерстве по вопросам местного самоуправления проект " Анализ бюджетов с учетом гендерных факторов ". Attempts were made to pilot the “Gender Responsive Budget Analysis” Project in the Ministries of Labour and Home Affairs and Local Government in 2002 to 2003.
В министерстве труда и социальных вопросов действует управление по проблемам женщин, семьи и детей, которое, по сути, является основным национальным механизмом в вопросах социальной защиты женщин, а также обеспечения гендерного равенства в стране. Operating in the Ministry of Labour and Social Issues is the Department of Women's, Family, and Children's Issues, which, in essence, constitutes the main national mechanism for the social protection of women, as well as gender equality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!