Примеры употребления "министерствах внутренних дел" в русском с переводом "ministry of interior"

<>
В федеральном Министерстве внутренних дел, а также в кантональных министерствах внутренних дел были утверждены принципы и процедуры, которые представляют собой основополагающие руководящие положения по обеспечению профессионализма, законности, морали, справедливости и демократичности действий полиции, содержащие правила поведения и порядок действий сотрудников полиции в различных обстоятельствах. The Principles and Procedures, as the fundamental guidelines for professional, lawful, ethically fair and democratic operation of the police, containing the rules of conduct and behaviour under certain circumstances, have been passed in the Federal Ministry of Interior, as well as Canton Ministries of Interior.
Источник: Министерство внутренних дел СР, 2006 год. Source: Ministry of Interior of the SR, 2006
Министерство внутренних дел (МВД) не является единственным местом, которое должно быть очищено. The Ministry of Interior (MOI) is not the only place that should be cleansed.
Ожидается, что к протесту профсоюза тюремных служащих присоединятся члены Федерации профсоюзов сотрудников Министерства внутренних дел. The protest of the prison workers union is expected to be joined by members of the Trade Union Federation of the Employees in the Ministry of Interior.
Министерство внутренних дел может, при определенных условиях, рекомендовать в интересах общества лишить гражданства какого-либо натурализованного гражданина. The Ministry of Interior can recommend, under certain conditions, depriving nationality from a naturalized citizen for reasons of public interest.
11 мая 2000 года г-н Алибоев был арестован сотрудниками Отдела по борьбе с организованной преступностью министерства внутренних дел. On 11 May 2000, officers of the Department for Fight Against Organized Crime of the Ministry of Interior arrested Mr. Aliboev.
22 апреля 1999 года КНКДЖ обратилось в министерство внутренних дел с рекомендацией внести соответствующую поправку для обеспечения соблюдения Конституции. The NCWA submitted a recommendation to the Ministry of Interior on 22 April 1999 to make an appropriate amendment to correspond to the Constitution.
По сообщениям, Фирташ использовал тесные связи с правительством и министерством внутренних дел, чтобы Интерпол выпустил ордер на арест Сегала. Firtash reportedly used intimate connections to the government and the Ministry of Interior to submit a request to Interpol to arrest the Segal.
Эта служба существует наряду с регулярными силами Министерства внутренних дел, ФСБ, пограничной, железнодорожной, регулярной армией и сотнями тысяч других военизированных формирований. This guard exists alongside the regular forces of the Ministry of Interior, FSB, border, railroad, regular army troops, and hundreds of thousands of other paramilitary forces.
Оценка начнется в начале 2009 года и будет подпадать под нынешний меморандум о взаимопонимании между министерством внутренних дел, МООНВС и ПРООН. The assessment will commence in early 2009 and fall within the current Ministry of Interior, UNMIS and UNDP memorandum of understanding.
Старший секретарь Министерства внутренних дел и департаменты кадров и инспекций проводят контрольные обзоры и расследования в целях обеспечения применения мер, разработанных министерством. The Ministry of Interior Chief Secretary, the Personnel and Inspection Departments conduct control reviews and investigations to ensure that the Ministry's measures are implemented.
Главное управление по вопросам безопасности министерства внутренних дел ведет и обновляет список (список запрещенных лиц) лиц, которым отказано во въезде в Турцию. The Directorate General for Security of the Ministry of Interior keeps and updates a list (travel ban list) of persons who are denied entry into Turkey.
Начиная с 1995 года Преподаватель прав человека, специальные учебные курсы для высокопоставленных должностных лиц, Высшая школа министерства внутренних дел и Академии карабинеров Since 1995 Professor of human rights, ad hoc training courses for high rank personnel, High School of the Ministry of Interior and Academy of the Carabinieri
Министерство внутренних дел и общественной администрации подготовило проекты новых законов о взрывчатых веществах, воспламеняющихся жидкостях и газах и о перевозке взрывчатых веществ. The Ministry of Interior Affairs and Public Administration drafted new laws on explosive materials, inflammable liquids and gases and on the transport of explosive materials.
Кроме того, Министерство внутренних дел учредило Национальное управление регистрации иностранцев (НУРИ) в целях установления численности нелегальных иностранцев в Пакистане и их регистрации. Additionally the Ministry of Interior has started the National Aliens Registration Authority (NARA) to determine the number of illegal aliens in Pakistan and to register them.
В Министерстве внутренних дел продолжалась программа обучения без отрыва от работы для тех сотрудников судебной полиции, которые уже отучились на семинарах в провинциях. At the Ministry of Interior, on-the-job training continued for those judicial police officials who completed the provincial workshops.
По итогам переговоров с Главным управлением тюрем (ГУТ) Министерства внутренних дел была разработана совместная Программа поддержки пенитенциарной реформы, осуществление которой началось в 2008 году. Discussions with the General Department of Prisons (GDP) of the Ministry of Interior resulted in the development and launch in 2008 of the joint Prison Reform Support Programme.
12 августа 2001 года сотрудники Управления по борьбе с организованной преступностью (УБОП) Министерства внутренних дел пришли в дом г-на Идиева, чтобы его арестовать. On 12 August 2001, officers of the Organised Crime Department (OCD) of the Ministry of Interior came to Mr. Idiev's home to arrest him.
Соответственно, на национальном уровне и на уровне провинций созданы совместные штабы для координации операций многонациональных сил, иракского министерства обороны и иракского министерства внутренних дел. Accordingly, joint headquarters have been established at the national and provincial levels to coordinate multinational force, Iraqi Ministry of Defence and Iraqi Ministry of Interior operations.
Департамент чрезвычайных ситуаций при Министерстве внутренних дел отвечает за осуществление основных положений Конвенции в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них. The Department of Emergency Situations under the Ministry of Interior is responsible for the implementation of the Convention's main provisions on emergency preparedness and response.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!