Примеры употребления "министерствами труда" в русском

<>
ЮНИСЕФ, прежде всего в регионе ЦВЕ/СНГ, совместно с национальными министерствами труда и представителями высших учебных заведений добивался признания социальной работы профессией и наращивания потенциала в сфере обучения сотрудников. UNICEF, particularly in the CEE/CIS region, worked with national ministries of labour and universities to recognize social work as a profession and to create capacity to train personnel.
При подготовке к этой реформе министерство социальных дел и жилищного строительства недавно в консультации с другими соответствующими министерствами (министерствами труда, образования и общинного развития, здравоохранения и регионального развития), гражданским обществом (НПО, Торгово-промышленной палатой) и международными партнерами в области развития разработало документ о стратегии реформирования СССБ. In preparation for this reform the Ministry of Social Affairs and Public Housing (Sozavo) has recently developed a SSN reform strategy paper in consultation with other relevant ministries (Ministry of Labor, Education and Community Development, Health and Regional Development), civil society (NGOs, Chamber of Commerce & Industry) and international development partners.
В ходе разработки национального плана действий в области положения женщин и развития МДЖPЛР расширило отношения сотрудничества с министерствами труда, юстиции, сельского хозяйства, здравоохранения, просвещения, внутренних дел и министерством при президенте. In formulating the national plan of action on women and development, PROMUDEH had developed relations of coordination with the Ministries of Labour, Justice, Agriculture, Health, Education, the Interior and the Presidency.
Для этого необходимо наладить не только деятельность многосторонней системы на этих уровнях, но и диалог между министерствами экономики — комиссиями по планированию и министрами финансов — с организациями, сотрудничающими с МОТ, министерствами труда и социальными партнерами. That would involve not merely the activities of the multilateral system at these levels, but also dialogue between economic ministries — planning commissions and ministries of finance — with ILO constituents, ministries of labour and social partners.
До 1998 года отдельные области защиты прав человека контролировались разными министерствами (в частности, министерствами труда и социальных дел, образования, по делам молодежи и спорта, внутренних дел, юстиции, культуры, здравоохранения и министром без портфеля); контроль и оценка выполнения международных обязательств возлагались на министерство иностранных дел. Individual areas of protection of human rights were monitored until 1998 within the jurisdiction of individual ministries (particularly the Ministries of Labour and Social Affairs, Education, Youth and Sports, the Interior, Justice, Culture, Health, and the Minister without Portfolio); monitoring and evaluating fulfilment of international obligations was the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs.
Цель этого проекта, который будет продолжать осуществляться в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, будет состоять в анализе трудовых аспектов процесса встреч на высшем уровне стран Северной и Южной Америки и разработке рамок сотрудничества с министерствами труда и другими соответствующими министерствами и ведущими международными организациями. The project will continue during the biennium 2002-2003, with a mandate to analyse the labour dimensions of the Summit of the Americas process and to create a collaborative framework with ministries of labour and other relevant ministries and key international institutions.
Городское правительство связывается с министерством труда. The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Начиная с 1998 года процесс реформирования также коснулся Министерства труда, социальной солидарности и по делам семьи. Starting with 1998, the governmental authority reform process also affected the The Ministry of Labor Social Solidarity and Family.
Он также был председателем наблюдательного совета при Министерстве труда. He was also the chairman of the benefits review board at the Department of Labor.
Отдел по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при министерстве труда, образованный в 2004 году, руководит выполнением этого Плана. The Pay and Employment Equity Unit of DOL, established in 2004, is leading implementation of the Plan.
С этой целью в контексте повестки дня в области обеспечения достойной работы Министерство труда разработало и распространило среди социальных партнеров на предмет возможной доработки и представления замечаний проект протокола, касающегося трудящихся-мигрантов. To this end, a draft migrant workers protocol within the context of a decent work agenda has been formulated by the Labour Ministry and distributed to the social partners for their input and comments.
Г-жа Далзил (Новая Зеландия) говорит, что в начале этого года Министерство труда провело исследование, касающееся предоставления оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком. Ms. Dalziel (New Zealand) said that the Department of Labour had undertaken an evaluation of paid parental leave earlier that year.
По данным Министерства труда США, в 2003 году 14% сотрудников фирм с численностью 100 и более работников были предложены акционерные опционы. In the United States, the Labor Department reports that in 2003, 14% of US workers in firms with 100 or more employees were offered stock options.
"Люди каждый день думают о демобилизации боевиков-ополченцев и их интеграции в общество, - отмечает чиновник министерства труда, ссылаясь на самые насущные проблемы, стоящие перед НПС. "Everyday people come with ideas to demobilize the fighters and integrate them into society," notes an official in the Labor Ministry, referring to the most pressing problem facing the NTC.
Так, в статье 16 Закона о справедливых условиях труда 1988 года предусмотрено, что жалоба работника в отношении незаконного увольнения (например, по признаку расы) может быть передана на рассмотрение уполномоченного по трудовым вопросам, а в том случае, если уполномоченный не может ее урегулировать, жалоба может быть направлена на рассмотрение суда, созданного на основании Закона о министерстве труда 1988 года. For example, section 16 of the Fair Labour Standards Ordinance 1988 provides that a complaint made by an employee whose employment has been unlawfully terminated (e.g. on grounds of race) may be referred to the Labour Commissioner for settlement and, if he cannot settle it, may be adjudicated on by a tribunal set up under the Labour Department Ordinance 1988.
Источник: Министерство труда, социальной защиты и семьи. Source: Ministry of Labour, Social Protection and Family.
Министерство труда и профессиональной подготовки открыло центры профессионального обучения молодежи, особенно женщин и малообеспеченных лиц, в Пномпене и провинциях/городах. The Ministry of Labor and Vocational Training has built vocational training centers both in Phnom Penh and provinces/cities for young people, particularly women and poor people.
Ниже приводятся примеры дел, возбужденных после 2000 года КРТ, Отделом гражданских прав министерства юстиции и Отделом министерства труда по программам контроля за соблюдением федеральных контрактов. Examples of cases brought since 2000 by the EEOC, the Department of Justice Civil Rights Division, and the Department of Labor Office of Federal Contract Compliance Programs follow.
Министерство труда отдало распоряжение, в рамках закона об охране труда и здоровья, о создании условий для грудного вскармливания на рабочем месте. DOL has also given direction, under the health and safety framework, on providing for breastfeeding in the workplace.
Недавно учрежденная межведомственная комиссия отвечает за осуществление региональных планов по улучшению положения женщин, а только что организованный в рамках министерства труда «круглый стол», включающий представителей неправительственных и некоммерческих организаций, способствует обеспечению учета гендерной проблематики при принятии правительственных решений. The newly created inter-ministerial commission was responsible for the implementation of regional plans for the advancement of women, while the newly established “Round Table” within the Labour Ministry included representatives of non-governmental and non-commercial organizations and contributed to the mainstreaming of a gender perspective in governmental decisions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!