Примеры употребления "министерствам труда" в русском

<>
Международная организация труда (МОТ) оказывает содействие африканским странам в укреплении административного потенциала, особенно министерствам труда, в том, что касается разработки транспарентных процедур и методов составления соответствующих данных о рынке труда. The International Labour Organization (ILO) has provided assistance to African countries in strengthening administrative capacities, especially to ministries of labour, in creating transparent procedures and practices with regard to developing relevant labour-market data.
Городское правительство связывается с министерством труда. The City Government is contacting the Ministry of Labour.
Начиная с 1998 года процесс реформирования также коснулся Министерства труда, социальной солидарности и по делам семьи. Starting with 1998, the governmental authority reform process also affected the The Ministry of Labor Social Solidarity and Family.
Он также был председателем наблюдательного совета при Министерстве труда. He was also the chairman of the benefits review board at the Department of Labor.
Отдел по обеспечению равенства в оплате труда и занятости при министерстве труда, образованный в 2004 году, руководит выполнением этого Плана. The Pay and Employment Equity Unit of DOL, established in 2004, is leading implementation of the Plan.
С этой целью в контексте повестки дня в области обеспечения достойной работы Министерство труда разработало и распространило среди социальных партнеров на предмет возможной доработки и представления замечаний проект протокола, касающегося трудящихся-мигрантов. To this end, a draft migrant workers protocol within the context of a decent work agenda has been formulated by the Labour Ministry and distributed to the social partners for their input and comments.
Г-жа Далзил (Новая Зеландия) говорит, что в начале этого года Министерство труда провело исследование, касающееся предоставления оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком. Ms. Dalziel (New Zealand) said that the Department of Labour had undertaken an evaluation of paid parental leave earlier that year.
По данным Министерства труда США, в 2003 году 14% сотрудников фирм с численностью 100 и более работников были предложены акционерные опционы. In the United States, the Labor Department reports that in 2003, 14% of US workers in firms with 100 or more employees were offered stock options.
"Люди каждый день думают о демобилизации боевиков-ополченцев и их интеграции в общество, - отмечает чиновник министерства труда, ссылаясь на самые насущные проблемы, стоящие перед НПС. "Everyday people come with ideas to demobilize the fighters and integrate them into society," notes an official in the Labor Ministry, referring to the most pressing problem facing the NTC.
Так, в статье 16 Закона о справедливых условиях труда 1988 года предусмотрено, что жалоба работника в отношении незаконного увольнения (например, по признаку расы) может быть передана на рассмотрение уполномоченного по трудовым вопросам, а в том случае, если уполномоченный не может ее урегулировать, жалоба может быть направлена на рассмотрение суда, созданного на основании Закона о министерстве труда 1988 года. For example, section 16 of the Fair Labour Standards Ordinance 1988 provides that a complaint made by an employee whose employment has been unlawfully terminated (e.g. on grounds of race) may be referred to the Labour Commissioner for settlement and, if he cannot settle it, may be adjudicated on by a tribunal set up under the Labour Department Ordinance 1988.
Источник: Министерство труда, социальной защиты и семьи. Source: Ministry of Labour, Social Protection and Family.
Министерство труда и профессиональной подготовки открыло центры профессионального обучения молодежи, особенно женщин и малообеспеченных лиц, в Пномпене и провинциях/городах. The Ministry of Labor and Vocational Training has built vocational training centers both in Phnom Penh and provinces/cities for young people, particularly women and poor people.
Ниже приводятся примеры дел, возбужденных после 2000 года КРТ, Отделом гражданских прав министерства юстиции и Отделом министерства труда по программам контроля за соблюдением федеральных контрактов. Examples of cases brought since 2000 by the EEOC, the Department of Justice Civil Rights Division, and the Department of Labor Office of Federal Contract Compliance Programs follow.
Министерство труда отдало распоряжение, в рамках закона об охране труда и здоровья, о создании условий для грудного вскармливания на рабочем месте. DOL has also given direction, under the health and safety framework, on providing for breastfeeding in the workplace.
Недавно учрежденная межведомственная комиссия отвечает за осуществление региональных планов по улучшению положения женщин, а только что организованный в рамках министерства труда «круглый стол», включающий представителей неправительственных и некоммерческих организаций, способствует обеспечению учета гендерной проблематики при принятии правительственных решений. The newly created inter-ministerial commission was responsible for the implementation of regional plans for the advancement of women, while the newly established “Round Table” within the Labour Ministry included representatives of non-governmental and non-commercial organizations and contributed to the mainstreaming of a gender perspective in governmental decisions.
Служба занятости министерства труда привлекает к ответственности нарушающих закон работодателей и обращается в суд, чтобы взыскать с них в пользу обманутых работниц невыплаченную зарплату и отпускное вознаграждение. The Employment Relations Service of the Department of Labour prosecutes transgressing employers, and takes court action to recover owed wages and holiday pay on behalf of their victimised staff.
А когда в мае министерство труда предложило правило о сверхурочных часах, респонденты заявляли, что порог зарплат следует установить на более высоком уровне. And when the labor department proposed its overtime rule in May, respondents told pollsters that the overtime threshold should be set even higher.
Министерство труда перешло под управление Хадель аль-Ажари, члена "Братства", который был заместителем председателя Союза рабочих и одной из жертв жестокости полицейских в 2010 г. The labor ministry went to Khaled al-Azhary, a Brother who was deputy head of the Workers Union and a victim of police brutality in 2010.
ФКЖ тесно сотрудничает с правительственными органами, такими, как министерства труда, просвещения и здравоохранения. FMC collaborates closely with government authorities, such as the Ministries of Labour, Education and Health.
Совет социального страхования под эгидой Министерства труда выполняет вверенный ему мандат в соответствии с Законом о социальном страховании от 1954 года. The Social Security Board under the Ministry of Labor is carrying out its mandate in accordance with the Social Security Act 1954.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!