Примеры употребления "министерств юстиции" в русском

<>
Эти женщины были отобраны целевой группой в составе представителей министерств юстиции и образования и гражданского общества «Сомалиленда», Ассоциацией адвокатов «Сомалиленда», ПРООН и университетом Харгейсы. The six were selected by a task force composed of representatives from the “Somaliland” ministries of justice and education, civil society, the “Somaliland” Lawyers Association, UNDP and Hargeisa University.
Будучи совместной инициативой министерств юстиции; иностранных дел; сельскохозяйственного развития; науки и техники; планирования, бюджета и управления; труда и занятости и культуры, этот Указ утверждает Национальную программу позитивных действий. A joint initiative of the ministries of justice; foreign relations; agricultural development; science and technology; planning, budget, and administration; labour and employment; and culture, the decree establishes the National Affirmative Action Programme.
Регистрация всего полицейского персонала (в том числе персонала тюрем, работающего в системе министерств юстиции, персонала судебной полиции, Государственной пограничной службы и местного бюро Интерпола) была завершена в мае 2001 года. Registration of all police personnel (including prison staff employed by Ministries of Justice, court police, the State Border Service and local Interpol) was completed in May 2001.
приветствует привлечение к будущей работе представителей министерств юстиции и/или аналогичных национальных органов, ответственных за отправление правосудия, и самих судебных органов, представительных организаций юристов и других компетентных межправительственных и неправительственных организаций. Encourages the involvement of representatives of ministries of justice and/or similar national bodies with responsibility for the administration of justice and judicial authorities themselves, representative organizations of the legal professions and other competent intergovernmental and non-governmental organizations in the further work.
Отдел по правам человека МООНСИ продолжал посещать места содержания под стражей и тюрьмы по приглашению министерств юстиции, обороны, внутренних дел и труда и по социальным вопросам в Багдаде и в Курдском регионе. The UNAMI Human Rights Office continued to visit detention facilities and prisons at the invitation of the Ministries of Justice, Defence, Interior and Labour and Social Affairs in Baghdad and in the Kurdistan region.
Например, в Бельгии решения по поводу того, кого и когда следует взять под защиту, принимаются Комиссией по защите свидетелей, в которую входят общественные обвинители, высокопоставленные сотрудники полиции и представители министерств юстиции и внутренних дел. In Belgium, for example, decisions about whom and when to protect are taken by a Witness Protection Board, consisting of public prosecutors, senior police officers and representatives of the Ministries of Justice and the Interior.
АБР оказывает правительствам помощь в повышении эффективности деятельности государственных учреждений (особенно судов, регулирующих органов и министерств юстиции) путем создания юридических учебных заведений, а также обеспечения доступа через интернет к учебным и научно-исследовательским материалам в области права. The ADB provides assistance to Governments to enhance the performance of public institutions, especially courts, regulatory institutions and ministries of justice, through the establishment of legal training institutions, web-based access to training and legal research materials.
Национальный доклад был подготовлен министерством иностранных дел на основе материалов, полученных от министерств юстиции, внутренних дел, по делам семьи, молодежи и спорта, образования, Государственного комитета по делам национальностей и религий, Генеральной прокуратуры, Государственного департамента по вопросам исполнения наказаний и ряда неправительственных организаций. The national report was prepared by the Ministry for Foreign Affairs with contributions from the Ministries of Justice, Interior, Family-Youth and Sports, Education, the State Committee on Nationalities and Religious Affairs, the General Prosecutor's Office, the State Department on the Enforcement of Sentences and several non-governmental organizations.
Комитет настоятельно призывает государство-участник уделять приоритетное внимание оперативному внедрению и поддержке системы контроля и отчетности на основе рекомендаций министерств юстиции, здравоохранения и по делам социального обеспечения и спорта относительно предупреждения жестокого обращения с детьми и защиты и реабилитации детей, пострадавших от такого обращения. The Committee urges the State party to give increased priority to the prompt implementation and support of monitoring and reporting systems based on the position paper of the Ministries of Justice, and Health, Welfare and Sport concerning the prevention of child abuse and the protection and rehabilitation offered to victims of child abuse.
Семьдесят три представителя министерств юстиции, администраций исправительных учреждений, министерств здравоохранения, гражданского общества и национальных советов по СПИДу из 12 стран подготовили свои дорожные карты разработки и осуществления комплексных программ борьбы с ВИЧ в условиях тюрем и среди потребителей инъекционных наркотиков в каждой из стран. Seventy-three representatives from ministries of justice, prison administrations, ministries of health, civil society and national AIDS councils in 12 countries developed their road maps for the development and implementation of comprehensive HIV programmes in prison settings and among injecting drug users in each country.
В числе положительных событий следует упомянуть о том, что МООНСИ была приглашена на совещание с участием представителя заместителя премьер-министра и представителей министерств юстиции, внутренних дел, обороны и по правам человека, на котором открыто обсуждались проблема ухудшения состояния правоохранительной системы и конструктивные рекомендации в этой связи. In an encouraging development, UNAMI attended a meeting with a representative of the Deputy Prime Minister and representatives of the Ministries of Justice, the Interior, Defence and Human Rights, where the deterioration of the law enforcement system and constructive recommendations in that regard were openly discussed.
В состав Межучрежденческой комиссии входили представители министерств юстиции, внутренних дел, обороны, здравоохранения, образования, науки и иностранных дел, сотрудники государственных управлений по делам меньшинств, иммиграции, беженцев и женщин, работники двух университетов Словении и канцелярии Уполномоченного по правам человека, а также группа независимых экспертов и представители неправительственных организаций (НПО). The Inter-agency Commission was composed of representatives of the Ministries of Justice, the Interior, Defence, Health, Education, Science and Foreign Affairs, the governmental offices for minorities, immigration, refugees and women, the two Slovenian universities and the Office of the Human Rights Ombudsman as well as a number of independent experts and representatives of non-governmental organizations (NGOs).
Ввиду критического объема знаний и опыта в области правосудия в отношении детей, полученных в результате осуществления описанных выше проектов (а также другого проекта, осуществляемого в Египте), в июне 2007 года под эгидой министерств юстиции Египта и Ливана был проведен региональный форум, в котором приняли участие 14 стран. Given the critical mass of knowledge and expertise in the area of justice for children gained through the implementation of the projects described above (as well as another project being implemented in Egypt), a regional forum, attended by 14 countries, was held in June 2007 under the auspices of the Egyptian and Lebanese Ministries of Justice.
Он заслушал большой объем доказательной информации, включая показания сотрудника ФБР, одного из ведущих членов комиссии Соединенных Штатов, которой было поручено изучить данные о совершенных 11 сентября нападениях, и доказательства, полученные от ведомства канцлера Германии, федеральных министерств юстиции и внутренних дел, федеральной разведывательной службы и Федерального управления по защите конституции. It heard a great deal of evidence, including the testimony of an FBI official, a leading figure of the United States commission charged with examining the 11 September attacks, and collected evidence from the German Chancellery, the Federal Ministries of Justice and the Interior, the Federal Intelligence Service and the Federal Office for the Protection of the Constitution.
Одной из недавних инициатив в этой сфере стало создание 9 января 2006 года рабочей группы, в состав которой вошли представители министерств юстиции, обороны и иностранных дел, ревизоры трех ветвей вооруженных сил и службы карабинеров, а также эксперты, чьей целью является изучение возможностей преобразования системы военной юстиции в целях ее приведения в соответствие с конституционными и международными нормами, предусматривающими надлежащее разбирательство. A recent initiative in this area was the establishment- on 9 January 2006- of a working group composed of representatives of the Ministry of Justice, Ministry of Defence and Ministry of Foreign Affairs, assessors from the three branches of the armed forces and the carabineros, and experts, whose task is to study ways of reforming the military courts in order to bring them into line with constitutional and international standards concerning due process.
В июле 1998 года была принята Европейская хартия о статуте для судей, а в апреле 1999 года представители министерств юстиции 25 европейских стран собрались в Лиссабоне, где они одобрили гибкий и открытый характер условий, закрепленных в Европейской хартии, и после изучения проблем, с которыми они сталкиваются в своих странах, подтвердили целесообразность принятия Хартии, а также обратились с призывом обеспечить ее более широкое распространение и перевод на максимально возможное число языков. The European Charter on the Statute for Judges was adopted in July 1998 and in April 1999, representatives from Ministries of Justice of 25 European countries met in Lisbon and approved the flexible and open nature of the modalities laid down in the European Charter and, having examined the problems which confront them in their own countries, confirmed the usefulness of the Charter and called for its greater dissemination and translation into as many languages as possible.
С ним можно будет ознакомиться на сайте федерального министерства юстиции. It will be posted on the Federal Ministry of Justice's website.
Сэм Миддлтон из министерства юстиции. Sam Middleton, department of justice.
Он был осведомителем Министерства юстиции. He was a stool pigeon for the Justice Department.
Помимо этого, в ее работе на регулярной основе участвуют представители государственной юридической службы и министерства юстиции. In addition, the Government Legal Services and representatives of the Justice Ministry are regularly included.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!