Примеры употребления "минимальных требований" в русском

<>
Переводы: все162 minimum requirement140 другие переводы22
Был сделан вывод о возможности удовлетворения минимальных требований, касающихся данных для динамических моделей. It is concluded that minimum data requirements for dynamic modelling can be met.
Прекращение действия скорректированных минимальных требований для голосования вследствие отсутствия достаточного количества остающихся мест Discontinuation of the adjusted minimum voting requirements due to lack of sufficient number of remaining seats
Поэтому применение минимальных требований для голосования в отношении географического представительства дает по крайней мере частичное решение этому вопросу. Therefore, the application of the minimum voting requirements for geographical representation provides at least a partial solution to this issue.
Поэтому наше мнение по предлагаемому проекту рекомендаций, касающихся минимальных требований к навигационным качествам и маневренности судов внутреннего плавания, следующее. Accordingly, our view of the proposed draft recommendations on minimum navigability and manoeuvrability requirements for inland navigation vessels is as follows.
Если сокращение гарантийных депозитов и минимальных требований к наличию капитала не помогут замедлить раздувание "мыльного пузыря", законодатели ужесточат меры ещё сильнее. If a tightening of margin and minimum capital requirements does not deflate a bubble, regulators can tighten some more.
Рабочая группа приняла текст по яблокам, касающийся минимальных требований к зрелости, в качестве рекомендации ЕЭК ООН на двухлетний испытательный период до 2007 года. The Working Party adopted the text for Apples regarding Minimum maturity requirements as a UNECE recommendation for a two-year trial period until 2007.
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о целесообразности пересмотра минимальных требований к инфраструктуре и эксплуатационных характеристик и параметров, содержащихся в приложениях III и IV. The Working Party may wish to consider whether it would be appropriate to review the minimum infrastructure and performance standards and parameters in Annexes III and IV.
Если не принять никаких мер по повышению минимальных требований к наличию собственного капитала для банков и других финансовых учреждений, финансовые кризисы, подобные текущему, могут повториться вновь. If no measures are taken to increase the minimum equity requirements for banks and other financial institutions, financial crises like the current one could recur.
следует провести обзор эксплуатационных характеристик и минимальных требований к инфраструктуре, содержащихся в Соглашении СЛКП и в Протоколе ВВТ к нему, и принять решение о методике такого обзора. a review of the minimum infrastructure and performance standards and parameters contained in the AGTC Agreement and its IWT Protocol should be carried out and by what means.
В этой связи эксперты рекомендовали изучить возможность выработки " минимальных требований к специальной системе защиты ТЗ на международном уровне " при полновесном участии местных общин и общин коренных народов. The experts therefore recommended the exploration of “minimum standards of an international sui generis system for TK protection”, with the full involvement of LICs.
В этой связи эксперты рекомендовали изучить возможность выработки " минимальных требований к специальной системе защиты традиционных знаний на международном уровне " при полновесном участии местных общих и общих коренных народов. The experts therefore recommended the exploration of “minimum standards of an international sui generis system for traditional knowledge protection”, with the full involvement of local and indigenous communities.
В августе 2008 власти ОАЭ публично заявили что 40 процентов из 1098 рабочих поселков в стране имеют нарушения в обеспечении минимальных требований к охране здоровья и пожарной безопасности In August 2008, UAE public officials noted that 40 percent of the country's 1,098 labor camps had violated minimum health and fire safety regulations.
" Профессиональная компетентность " должна предполагать обладание достаточными знаниями, для того чтобы надлежащим образом и эффективно заниматься профессиональной деятельностью международного […] грузового автомобильного перевозчика, включая, в качестве минимальных требований, знание следующих вопросов: “Professional competence” should consist of possessing sufficient knowledge to engage properly and viably in the occupation of international road transport operator […], including, as a minimum, knowledge of the following subjects:
В этой связи было указано, что такая прозрачность и объективность могут быть обеспечены с помощью минимальных требований, устанавливаемых организацией-заказчиком для цели оценки той степени, в которой предложения отве-чают установленным формальным требованиям, как это предусматривается в рекомендации 24. In that connection, it was observed that such problems of transparency and objectiveness might be addressed by the thresholds established by the contracting authority for the purpose of assessing the qualification and the responsiveness of the proposals, as provided in recommendation 24.
Если новый наследный принц начнёт беспокоиться по поводу своего внутриполитического положения, он не захочет встать плечом к плечу с американским президентом, который воспринимается как слишком близкий союзник Израиля – страны, не готовой удовлетворить даже минимальных требований государственности со стороны палестинцев. If the new crown prince is worried about his domestic political standing, he will be reluctant to stand shoulder to shoulder with an American president seen as too close to an Israel that is unwilling to satisfy even minimal Palestinian requirements for statehood.
Обзор минимальных требований к терминалам СЛКП с целью оптимизации перевалочных и логистических процедур и включения механизмов оптимального размещения, строительства и эксплуатации терминалов, грузовых центров и центров распределения, пунктов пересечения границ и станций смены колесных пар, а также паромных соединений/портов. Review of AGTC minimum standards for terminals with a view to optimizing transshipment and logistical procedures and inclusion of mechanisms for the optimum location, construction and operation of terminals, freight villages and distribution centers, border-crossing and gauge interchange stations as well as ferry links/ports.
Возможные дополнительные варианты призваны сделать комплекс более современным с учетом требований завтрашнего дня, с тем чтобы обеспечить соблюдение не только минимальных требований в отношении безопасности и функциональности, но и модернизировать комплекс до уровня, который был бы приемлемым для нового межправительственного или правительственного комплекса зданий. The scope options are intended to bring the complex into the future in order not only to provide the baseline requirements for safety and functionality but to upgrade the complex to the level that would be considered appropriate for a new intergovernmental or governmental building complex.
Поэтому в случае данного конкретного речного бассейна Рабочая группа, возможно, пожелает использовать некоторые или все критерии, изложенные в разделах (3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 и 3.6) проекта рекомендаций, касающихся минимальных требований к навигационным качествам и маневренности судов внутреннего плавания. The Working Party may wish, therefore, to restore some or all of the criteria appearing in sections 3.1, 3.2, 3.3, 3.4, 3.5 and 3.6 of the draft Recommendations on Minimum Navigability and Manoeuvrability Requirements for Inland Navigation Vessels in the case of this particular River basin.
Однако задержки в осуществлении генерального плана капитального ремонта сделали нецелесообразными дальнейшие отсрочки с реализацией проекта соблюдения противопожарной безопасности, который был отложен до осуществления генерального плана капитального ремонта и предназначался для выполнения минимальных требований противопожарной безопасности путем установки во всем комплексе зданий Центральных учреждений устройств для обнаружения дыма и систем отключения вентиляции. The delays experienced in the implementation of the capital master plan, however, have made it unsustainable to defer further the implementation of the fire code compliance project, which was postponed to the implementation of the capital master plan and was intended to meet minimum fire safety requirements, through the installation of smoke detectors and fan shut-down systems throughout the Headquarters complex.
Договаривающиеся стороны настоящего Соглашения убеждены в том, что " типовые " тексты, приводимые в данном приложении, могут оказаться важными элементами для облегчения согласованного соблюдения технических характеристик сети важнейших линий международных интермодальных перевозок, предусмотренных в приложении III к настоящему Соглашению, и эксплутационных характеристик поездов и минимальных требований к инфраструктуре, предусмотренных в приложении IV к настоящему Соглашению. The Contracting Parties to this Agreement are convinced that the” Models” given in this Annex could provide important elements to facilitate the coherent implementation of the technical characteristics of the network of important international intermodal transport lines as referred to in Annex III to this Agreement and of the performance parameters of trains and minimum infrastructure standards as referred to in Annex IV to this Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!