Примеры употребления "минимальных наказаний" в русском

<>
Особое внимание в этой связи следует уделить системе минимальных наказаний и обязательного заключения под стражу, применяемых в случае некоторых правонарушений, и смертной казни в странах, где она не отменена, с учетом данных о том, что это наказание чаще всего выносится и приводится в исполнение в отношении лиц, принадлежащих к определенным расовым или этническим группам. Special attention should be paid in this regard to the system of minimum punishments and obligatory detention applicable to certain offences and to capital punishment in countries which have not abolished it, bearing in mind reports that this punishment is imposed and carried out more frequently against persons belonging to specific racial or ethnic groups.
И потребовал минимального наказания за вооруженное ограбление. And he asked for the mandatory minimum sentence for armed robbery.
Я предлагаю минимальное наказание в виде двух месяцев в исправительной колонии, что подразумевает, что вы будете пребывать в закрытой школе и будете посещать психолога. I am recommending the minimum punishment two months in a juvenile offender facility, which will require that you stay in a secured school and attend counseling.
Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет. The mandatory minimum sentence for armed robbery is five years.
И когда этих женщин ловят, им всегда грозит суровое обязательное минимальное наказание, даже если это их первое и негрубое нарушение закона. When a woman is caught, although she is often a non-violent first time offender, she faces a harsh mandatory minimum sentence.
По правилам мер наказания в Пенсильвании, подобное преступление карается минимальным наказанием - лишением свободы сроком на 2 года, то есть 24 месяца. The Pennsylvania sentencing guidelines required a minimum sentence for a crime like this of two years, 24 months.
Похищение или удержание в качестве заложников детей в возрасте до 14 лет предусматривает минимальное наказание в виде тюремного заключения сроком на 15 лет и штрафа в размере от 3 до 7 млн. леков. The kidnapping or holding hostage of children under the age of 14 was punishable by a minimum sentence of 15 years'imprisonment and a fine of 3 to 7 million leks.
Специальный представитель отметил, что в соответствии с новым Уголовно-процессуальным кодексом в случаях наименее опасных преступлений срок досудебного содержания под стражей может быть увеличен вплоть до половины срока минимального наказания по приговору, а в случаях тяжких преступлений- до 18 месяцев. The Special Representative noted that under the new Penal Procedure Code, pre-trial detention in misdemeanour cases could be extended to up to half the minimum sentence and up to 18 months in felonies.
При определении этих обязательных минимальных наказаний конгресс провел разницу между двумя формами кокаина- кокаиновым порошком и крэком (обычно употребляемая форма кокаина). In establishing these mandatory minimum penalties, Congress differentiated between two forms of cocaine- powder and crack (the commonly consumed form of cocaine base).
Среди обязательных минимальных наказаний, введенных конгрессом в конце 80-х годов, следует отметить наказание за совершение федеральных правонарушений, связанных с торговлей кокаином. Among the mandatory minimum penalties enacted by Congress in the late 1980s were those related to sentencing for federal cocaine offences.
Мы хотели бы иметь свободу действий в установлении цены после определения минимальных расценок. We would recommend that after agreeing on a minimum price you give us a free hand in pricing.
Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний. The trend of public opinion is against corporal punishment.
Соответственно на 2,1% с 1 ноября будут увеличены размеры минимальных трудовых пенсий, социальных пенсий и надбавок, повышений и доплат к пенсиям. Accordingly, the sizes of minimal work pensions, social pensions and bonuses, raises and additional payments to pensions will be increased by 2.1% starting on November 1.
Переговоры продолжаются, сообщил БНР глава Главного управления по исполнению наказаний Росен Желязков. Negotiations are ongoing, the head of the Chief Directorate on the Execution of Penalties Rosen Zhelyazkov told BNR.
Некоторым нравится сочетание минимальных денежных выплат с небольшими, но регулярно проводимыми ежегодными выплатами дивидендов акциями. Some like a very low rate combined with a small regular annual stock dividend.
Помню, как мы испугались, глядя как отец бьет сына — хотя мои собственные родители искренне верили в пользу телесных наказаний. I remember how startling it was to see the dad strike the boy, even though most of our parents' generation were hearty believers in corporal punishment.
И MACD, и RSI демонстрировали четкое медвежье расхождение на недавних максимумах, и оба индикатора сейчас упали до своих минимальных уровней больше чем за год. Both the MACD and RSI indicators showed a clear bearish divergence at the recent highs, and both indicators have now dropped to their lowest levels in over a year.
До сих пор американское руководство отказывалось рассматривать возможность заставить Китай платить, за исключением отдельных наказаний за определенное поведение, например, вводя тарифы на автомобильные покрышки или солнечные батареи. So far, Washington policymakers have been reluctant to impose costs beyond the occasional punitive tariff for particularly egregious conduct regarding, say, tires or solar panels.
Максимальный дневной убыток Сегодня в международном фонде Leveron находятся лишь лучшие трейдеры, обеспечивающие инвесторам максимальный доход при минимальных рисках. The Leveron international fund works today with only the best traders, who strive to deliver maximum profit at minimum risk.
«Думаю, пока слишком рано говорить о том, что электорат перестал стремиться к ужесточению наказаний», - говорит она. “I think it’s too early and too easy to say that the electorate has moved away from its love affair with punishment,” Stewart says.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!