Примеры употребления "минимальных зарплат" в русском

<>
Переводы: все58 minimum wage58
Падение переговорной силы работников и реальных минимальных зарплат также могло способствовать поляризации доходов, хотя это, наверное, вторичные факторы. A decline in the bargaining power of labor and a falling real minimum wage may have also contributed to income polarization, though these are probably secondary factors.
Строгое законодательство о порядке увольнения и высоком уровне минимальных зарплат, направленное на защиту французских трудящихся от глобализации, создает значительные трудности мигрантам, ищущим работу. The same strict firing laws and high levels of minimum wages that are intended to protect native French workers from globalization make it much more difficult for newcomers to land jobs.
Законодательством предусмотрено, что в случае отказа в приеме на работу на предприятие (организацию, учреждение) налагается штраф в размере 50 не облагаемых налогом минимальных зарплат. The law stipulates that if a worker is refused a job by an enterprise (organization, institution), it shall be fined a sum 50 times the minimum wage laid down by law.
Без резкого повышения зарплат, прежде всего, обязательных минимальных зарплат, популизм будет и дальше набирать популярность, а страны Запада – страдать от медленных темпов роста экономики. Without a sharp increase in wages – mainly statutory minimum wages – populism will continue to thrive, and most Western economies will remain saddled with slow growth.
Статья 164 Уголовного кодекса устанавливает наказание для каждого лица, осужденного за создание препятствий профессиональной деятельности журналистов, в виде штрафа в размере от 50 до 150 минимальных зарплат. Article 164 of the criminal code established the penalty for anyone convicted of impeding the professional activity of journalists as a fine of from 50 to 150 times the minimum wage.
Выступая за повышение минимальных зарплат, некоторые дополнительно призывают ещё и к «реверсивной политике доходов», когда правительство заставляет повышать зарплаты всех частных работодателей. Данный шаг позволил бы поднять цены и победить дефляционные ожидания. Beyond advocating higher minimum wages, some are calling for “reverse income policies,” with governments imposing across-the-board wage increases on private employers – a move that would drive up prices and defeat deflationary expectations.
Третий компонент - государство всеобщего благоденствия в его наивысшей форме, которое является теперь частью французской модели гражданства и гарантирует всем работникам, занятым на полную ставку, одну из самых высоких минимальных зарплат в мире и высокий уровень социальных льгот за счет нанимателя. The third component is the post-welfare state, which is now part of the French model of citizenship and guarantees all full-time employees one of the highest minimum wages in the world and high employer-paid benefits.
Но даже там, где власти предпринимают меры по повышению минимальных зарплат (с прошлого года этим занялась Великобритания, а американские штаты Калифорния и Нью-Йорк поставили себе цель достичь уровня $15 в час к 2020 году), они двигаются не быстро или не достаточно решительно. Even where the authorities have taken steps to raise minimum wages – the UK since last year, as well as US states like California and New York, which are targeting a $15 hourly minimum wage by 2020 – they are not moving fast or far enough.
Минимальные зарплаты можно повысить, чтобы сократить неравенство. Minimum wages could be raised to reduce inequality.
В Японии минимальная зарплата растёт лишь немного быстрее уровня инфляции. Japan is raising its minimum wage only slightly faster than inflation.
19 штатов шагнули в 2017 год, увеличив размер минимальной зарплаты. Nineteen states rang in 2017 with increases in their minimum wage.
Минимальные зарплаты и коллективные переговоры могут сыграть здесь важную роль. Minimum wages and collective bargaining can play an important role here.
Я хочу поговорить о минимальной зарплате и Биле о правах пациентов. I wanna talk about minimum wage and Patients' Bill of Rights.
Минимальная межпрофессиональная гарантированная заработная плата (СМИГ) является единственной системой минимальной зарплаты. The Guaranteed Minimum Inter-Occupational Wage (SMIG) is the sole minimum wage regime.
Ты пытаешься заработать свою минимальную зарплату и вынужденна носить эту форму. You try making minimum wage and having to wear that uniform.
Знаю ли я о том, что повышение минимальной зарплаты грозит ростом безработицы? Don’t I know that higher minimum wages risk causing unemployment?
Германия, например, планирует установить легальную минимальную зарплату, как это делали в прошлом другие страны. Germany, for example, plans to impose a legal minimum wage, as other countries have done in the past.
Данная тенденция будет развиваться и дальше; например, Южная Африка сейчас рассматривает возможность введения национальной минимальной зарплаты. And the trend is set to continue: South Africa, for one, is also considering adopting a national minimum wage.
Чистые коэффициенты превышают валовые потому, что прогрессивный личный подоходный налог с минимальной зарплаты практически не взимается. Net ratios are higher than gross ones because the progressive personal income tax is practically not levied on the minimum wage.
Европейская система «всеобщего благосостояния», основанная на пособиях, возмещающих доходы, и минимальной зарплате, не выживет в условиях глобализации. Europe’s welfare system based on replacement incomes and minimum wages will not survive globalization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!