Примеры употребления "минимальным" в русском с переводом "minimal"

<>
Влияние на USD, вероятно, будет минимальным. Therefore the impact on USD is likely to be minimal.
Время наибольшего приближения регулируется механизмом управления минимальным режимом. T C.A throttle minimal mode control set.
Запуск Windows с минимальным набором драйверов и служб. Starts Windows with a minimal set of drivers and services.
В результате, влияние на рынок должно быть минимальным, как обычно. As a result, the impact on the market should be minimal, as usual.
Уменьшение будет минимальным, если файл уже сохранен в сжатом формате. The amount of reduction will be minimal with some file formats that are already saved in a compressed format.
Мало шансов на изменения, следовательно, влияние на рынок должно быть минимальным. There’s little chance of a change in rates, hence, the impact on the market should be minimal, as usual.
Один из путей проверки этого в лаборатории, это сделать это минимальным. And the way to test it in the laboratory is to make it minimal.
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным. If so, the damage caused by the Yukos affair should be minimal.
Что если повышение узнаваемости для моей кампании оказалось минимальным или незначительным? What if my campaign had minimal or non-significant lift?
Шансов на изменение не много, следовательно, влияние на рынок должно быть минимальным. There’s little chance of a change, hence the impact on the market should be minimal, as usual.
Если человек погладит ладонь своей левой руки правой рукой, ощущение будет минимальным. If we stroke our left palm with our right hand the sensation is minimal.
Теоретически НАТО настаивает на том, чтобы его члены соответствовали неким минимальным демократическим стандартам. NATO theoretically insists that its members meet minimal democratic standards.
Мало шансов на изменение, следовательно, влияние на рынок должно быть минимальным, как обычно. There’s little chance of a change, hence the impact on the market should be minimal, as usual.
Действительно, устойчивая энергия не только чистая с минимальным воздействием на загрязнение и эмиссию CO2. Truly sustainable energy is not only clean, with a minimal impact on pollution and CO2 emissions.
Мы в UFXMarkets решили создать счет, который позволит трейдерам набраться опыта с минимальным риском. The Micro account allows traders to gain real trading experience with very minimal risk.
Там мало шансов на изменения, следовательно, влияние на рынок должно быть минимальным, как обычно. There’s little chance of a change, hence the impact on the market should be minimal, as usual.
На каждом отдельном рынке трейдер будет выглядеть имеющим сильный риск, однако его совокупное воздействие будет минимальным. Within each market the firm would appear to have significant risk exposure, even while its aggregate exposure was minimal.
Аккредитив связывается с заказом на покупку, чтобы можно было обработать проводки поставщика с минимальным вмешательством вручную. A letter of credit is associated with a purchase order to process vendor transactions with minimal manual intervention.
Там мало шансов на ее изменение, следовательно, влияние на рынок, скорее всего, будет минимальным, как обычно. There’s little chance of a change, hence the impact on the market is likely to be minimal, as usual.
Одним из их излюбленных приемов стало создание невообразимых препятствий даже минимальным попыткам призвать к ответу военных преступников. One favorite trick was to create enormous obstacles to even minimal attempts at cracking down on war criminals.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!