Примеры употребления "минимальный уровень активации" в русском

<>
Китайский морской контракт традиционно устанавливает минимальный уровень цены на хлоркалий на мировом рынке. A Chinese marine transportation contract routinely is a benchmark for potash price on the global market.
Это минимальный уровень с 2007 года, и еще раз подтверждает, что рынок труда США приходит в себя после неблагоприятных погодных условий, которые выбили из колеи в начале этого года. This is the lowest level since 2007, and adds to evidence that the US labour market is getting over the weather-effect that knocked it sideways earlier this year.
Инвесторы, которые выбирают маржинальную торговлю Форекс с компанией «Пепперстоун Файненшиал», должны осознавать существующую степень риска, а компания «Пепперстоун Файненшиал» должна обеспечить минимальный уровень понимания степени риска перед предоставлением счета. Investors that choose to trade margined forex with Pepperstone Financial must be aware of the risks involved and Pepperstone Financial is required to ensure a minimum level of understanding before providing an account.
Цель этих требований - обеспечить способность «Пепперстоун Файненшиал» иметь минимальный уровень финансовых ресурсов для ведения бизнеса и выполнять любые обязательства, которые могут возникнуть. The goal of these requirements is to ensure that Pepperstone Financial meets a minimum level of financial resource to conduct business and meet any liabilities as and when they may arise.
Минимальный уровень маржи, % — минимальный уровень маржи в процентах; Minimal margin level, % — minimal level of margin in per cents;
Мы не устанавливаем минимальный уровень пополнения счета No minimum deposit is needed
Минимальный уровень для установки SL, TP и Стоп, Лимит ордеров от текущей рыночной цены. Minimum level for placing SL and TP as well as Stop and Limit Orders from a current market price.
Минимальный уровень для размещения SL и TP, а также стоп-приказов и лимитных ордеров от текущей рыночной цены. Minimum level for placing SL and TP as well as Stop and Limit Orders from a current market price.
Минимальный уровень для установки SL, TP равно как Стоп и Лимит ордеров от текущей рыночной цены. Minimum level for placing SL and TP as well as Stop and Limit Orders from a current market price.
Сегодня во второй половине дня EUR находился под уклоном, что было обусловлено словами Драги, который заявил, что более слабая валюта обоснована фундаментальными факторами, и пара EURUSD близка к минимуму среды на отметке 1.3333 - это минимальный уровень с ноября 2013 года. The EUR has been on a downward slope this afternoon that was triggered by Draghi saying that a weaker currency is justified by the fundamental, and EURUSD is close to Wednesday’s low at 1.3333 - the lowest level since November 2013.
Это минимальный уровень за 4-летнюю историю FTSE 100, и это произошло после жуткого начала года для компании. This is the lowest level in its 4 year history on the FTSE 100, and comes after a torrid start to the year for the company.
И это очень негативно отражается на общем индексе Еврозоны, общий индекс Франции упал до отметки 48.00 – это минимальный уровень с февраля, что нарушило недавнее мини восстановление экономики Франции. It is weighing heavily on the overall Eurozone index, the French composite index fell to 48.00 – the lowest level since February, which reversed the recent mini-recovery in the French economy.
Поскольку кредитный кризис все еще мешает многим малым и средним бизнесам получать даже минимальный уровень финансирования, необходимый для поддержания материальных запасов и ведения торговли, глобальный ВВП в 2009 году находится на грани пропасти. With the credit crisis still making it difficult for many small and medium-size businesses to obtain even the minimal level of financing necessary to maintain inventories and conduct trade, global GDP is on a precipice in 2009.
Во всех странах ЕС, включая новых членов, должны поощряться программы социальной помощи (которые также существуют и в новых странах-членах) для того, чтобы обеспечить людям необходимый минимальный уровень доходов. All EU countries, including the new members, should be encouraged to adapt social assistance schemes (which also exist in the new member states) so as to meet some basic income requirements.
При условии должного соблюдения законодательной квоты, закрытые списки гарантируют минимальный уровень представительства женщин во всех партиях всех округов. When combined with adequate enforcement of the quota legislation, closed lists guarantee a minimum level of women’s representation across all parties and districts.
Они также подсчитали минимальный уровень капиталовложений, ниже которого финансирование не будет достаточным, чтобы построить термоядерную электростанцию. They also estimated a minimum level of investment, below which funding would never be sufficient to build a fusion power plant.
Им также необходимо обновить порядок учёта независимых работников с целью адаптации к новым условиям систем налогообложения, регулирования, социального страхования и защиты (в том числе законодательство, запрещающее трудовую дискриминацию и устанавливающее минимальный уровень зарплат). They must also update how independent workers are categorized, in order to adapt taxation, regulation, and benefits and protections (including anti-discrimination laws and minimum wages) accordingly.
Крупнейшие организации, такие как Всемирный Банк, Международный Валютный Фонд, Европейский Банк Реконструкции и Развития, сам Евросоюз, а также Программа развития Организации Объединенных Наций, занимающиеся предоставлением международной помощи, должны обеспечить хотя бы минимальный уровень координации в целях избежания дублирования действий друг друга и связанных с этим лишних затрат. The main actors providing international assistance - including the World Bank, International Monetary Fund, EBRD, the EU itself and the United Nations Development Programme - should ensure a minimum level of co-ordination to avoid duplication and waste.
Наконец, чего стоит право голоса без признания права на определенный минимальный уровень жизни, зафиксированный во Всеобщей декларации прав человека? Finally, of what value is the right to vote without recognition of the right to a certain minimal standard of living, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights?
В течение семи десятилетий, Соединенные Штаты охраняли глобальные рамки, которые - несмотря на свое несовершенство и независимо от того, сколько ошибок совершала сверхдержава, как правило гарантировали минимальный уровень стабильности. For seven decades, the United States safeguarded a global framework, which – however imperfect, and regardless of how many mistakes the superpower made – generally guaranteed a minimum level of stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!