Примеры употребления "миллионам" в русском

<>
Переводы: все6247 million6240 другие переводы7
Эти убийства вызвали невыразимый ужас, причинили страдания и горе миллионам пострадавших семей и близких людей, а также родственникам и друзьям жертв. Those killings have brought untold fear, suffering and misery to the affected families and loved ones, as well as relatives and friends.
Миллионам людей, родившихся, работавших, живших и умерших до нас, людям, которые так много трудились, мы можем дать много прекрасных вещей, о которых теперь знаем. With billions of people who have been born, worked, lived and died before us, these people who have worked so much, we have now bring beautiful things, beautiful gifts, we know so many things.
"Со всеми этими проектами вполне возможно, что половине населения Китая придется умереть Если не половине, то одной третьей или одной десятой - 50 миллионам - умереть. "With all these projects, half of China may well have to die.
В то же время, по оценкам ООН, мы можем помочь 229 миллионам голодных людей сегодня, выделяя на это всего 10 миллиардов долларов в год. Every time spending on climate policies saves one person from hunger in a hundred years, the same amount could have saved 5,000 people now.
Имеет ли с точки зрения морали какой-либо смысл заявление, что эмбрионы, которые в любом случае должны быть уничтожены, не могут использоваться для исследований стволовых клеток, способных спасти жизнь миллионам людей? Does it make any moral sense to say that embryos destined to be destroyed should not be used for life saving stem cell research?
В измерениях постоянного доллара США 1999 года (перед изменением курса, вызванным эффектом падения евро), все государства – члены Европейского Союза в настоящий момент расходуют около $156 миллионов на оборону, гораздо меньше, чем в 1985 году, последнему году Холодной войны, когда общие затраты равнялись $216 миллионам. Measured in constant 1999 US dollars (before the distorting effect of the fall of the Euro), all the member states of the EU are now spending some $156 billion combined on defense, very much less than in the final Cold War year of 1985 when that total came to $216 billion.
С одной стороны он поступает мудро, не посещая святилище Ясукуни, посвященное миллионам японских воинов, погибших во время войны, включая 14 военных преступников класса А. С другой стороны, публичные заявления Абе, отрицающие принуждение женщин к проституции в Китае и Корее, были в лучшем случае нескладными, а в худшем бестактными. On the other hand, Abe's public statements denying Japan's coercion of "comfort women" in China and Korea have been clumsy at best, insensitive at worst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!