Примеры употребления "миллиардным" в русском

<>
Индия с полутора миллиардным населением India with 1.5 Billion People
Четвёртый слой состоит из "отстающих стран" - беднейших государств мира с более чем миллиардным населением. The fourth tier comprises countries that are lagging behind - the world's poorest economies, with more than a billion people.
Я не говорю обо всей экономике, потому что поднять экономику Индии до уровня Англии проще простого с миллиардным населением. And I don't mean the whole economy, because to grow an economy of India to the size of U.K. - that's a piece of cake, with one billion people.
Индия должна ясно дать понять ? а США должны признать – что субконтинентальная страна с более чем миллиардным населением не может далее оставаться в категорических рамках «Южной Азии». India must make clear – and the US must recognize – that a sub-continental country of a billion-plus people cannot be kept within the categorical confines of “South Asia.”
У правительства Обасанджо нет ясного понимания того, как приступить к решению основных проблем страны, таких как плохое функционирование и зависимость экономики от нефтедобычи в сочетании с $30 миллиардным внешним долгом, насажденная военными в 1999 году несовершенная унитарная конституция в обществе с огромными социальными различиями, а также растущее недовольство среди молодого населения страны. Obasanjo's government has no clear idea about how to address the nation's key problems – an ailing, oil-dependent economy hobbled by $30 billion in external debt, a deeply flawed unitary constitution forced on a socially-diverse people by the military in 1999, and an exploding youth population.
Это бизнесмены, построившие 50 миллиардную империю, на вымогательстве, наркотиках, проституции. These are buisness men, who build a $50 billion empire on extortion, drugs, sex and slavery.
Зачем создавать условия, которые были меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной? Why create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began?"
Даже, привлекая миллиардные инвестиции, она является предметом растущей международной озабоченности. Even as it attracts billions of dollars in investment, it is the subject of growing international concern.
Но там, в начале, в первую миллиардную секунды, в соответствии с нашими представлениями и наблюдениями, вселенная была очень простой. Back at the start, in the first billionth of a second, we believe, or we've observed, it was very simple.
Они стали миллиардной нацией не потому, что целыми днями тусили в библиотеке. They didn't become a billion strong by hanging out in the library.
За первую миллиардную долю секунды или около того появилось поле Хиггса, и кварки, глюоны и электроны, которые составляют нас, обрели массу. In about the first billionth of a second or so, the Higgs field kicked in, and the quarks and the gluons and the electrons that make us up got mass.
Таким образом, сможет ли Индия обеспечить достойные условия жизни своему полутора миллиардному населению? So will India be able to provide a comfortable home for 1.5 billion people?
Аналогичным образом, исходя из состояния Вселенной в миллиардную секунды после Большого взрыва физика в настоящий момент позволяет нам предсказать, как наша Вселенная выглядит сегодня. By the same token, physics now lets us predict, starting from the state of the universe a billionth of a second after the Big Bang, what it looks like today.
в налоговом кодексе содержатся в неявном виде миллиардные субсидии нефтяной и газовой промышленности. hidden in the tax code are billions of dollars of subsidies to the oil and gas industries.
И мы воссоздаем условия, которые были начиная с меньше, чем одна миллиардная секунды после начала Вселенной, до 600 миллионов раз в секунду внутри детектора - это необъятные числа. And we re-create the conditions that were present less than a billionth of a second after the universe began up to 600 million times a second inside that detector - immense numbers.
Кроме того, важно отметить, что они наносят ущерб экономике, поскольку страны терпят миллиардные убытки. Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars.
Нанотехнология оперирует величинами порядка нанометра. Один нанометр - миллиардная часть метра. Чтобы как-то это представить, возьмите наночастицу толщиной в один нанометр. Если вы выстроите в ряд 50 тысяч таких частиц, то получите толщину человеческого волоса. The way you measure nanotechnology is in nanometers, and one nanometer is a billionth of a meter, and to put some scale to that, if you had a nanoparticle that was one nanometer thick, and you put it side by side, and you had 50,000 of them, you'd be the width of a human hair.
Однако 2.8 миллиарда человек в шести миллиардном населении нашей планеты - молодежь в возрасте до 25 лет. Yet there are 2.8 billion people under the age of 25 out of a world population of six billion.
Во-первых, права собственности на остающуюся государственную собственность должны распределяться в равных долях среди 1,3 миллиардного населения Китая. First, ownership rights to the remaining state assets should be distributed equally to China’s 1.3 billion citizens.
По крайней мере, половина 800 миллиардного денежного оборота США находится за границей, в основном в подпольной экономике по всему миру. At least half the $800 billion US currency supply is held abroad, mainly in the world's underground economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!