Примеры употребления "микроавтобус" в русском

<>
Автора посадили в микроавтобус и с завязанными глазами доставили в неизвестное место. The author was forced to board a minibus and taken blindfolded to an unknown place.
Микроавтобус с громыханием катится по извилистой дороге мимо заросших густыми лесами холмов, бурных речек и простых крестьянских домов. The minibus rumbles over the winding streets, past densely wooded hills, raging rivers and simple farmhouses.
25 февраля в деревне Тагилони от взрыва противопехотной мины с дистанционным управлением был поврежден микроавтобус, перевозивший людей с Ингурской ГЭС; согласно сообщениям, пострадавших не было. On 25 February, at the village of Tagiloni, a remote controlled anti-personnel mine damaged a minibus transporting staff from the Inguri hydroelectric power station; there were no reported casualties.
Она занимала постройки бывшего колхоза и имела семь действующих тракторов, два комбайна, четыре большие повозки, один микроавтобус, одну бензоцистерну и различный сельскохозяйственный инвентарь в исправном состоянии. It occupied the premises of a former collective farm and had seven functioning tractors, two combines, four large carts, one minibus, a large tank for fuel and extensive farm equipment in functioning condition.
Осуществляя Программу действий на 2005-2010 годы по поддержанию порядка и безопасности по месту проживания общины рома в Вильнюсе и на прилегающих территориях, а также по уменьшению сегрегации рома, муниципалитет Вильнюса намерен и далее предоставлять основные медицинские услуги лицам, не охваченным медицинским страхованием, как и мобильное медицинское обслуживание (Программа " Голубой микроавтобус "). Implementing the Programme for Ensuring Maintenance and Safety in the Vilnius Roma Community and Other Territories around the Tabor and for Reduction of Roma Segregation for 2005-2010, the Vilnius City Municipality intends to further provide basic health care to persons who are not covered by health insurance and mobile health services (programme “The Blue Minibus”).
Если вы попросите E-Type организовать королевскую свадьбу он не повезет их в Вестминстерское аббатство в веренице микроавтобусов. And if you asked an E-type to organise a royal wedding, it wouldn't ferry the guests to Westminster Abbey in a fleet of minibuses.
Так что будь это зал совещаний в микроавтобусе, который находится в одном из зданий IDEO, или, как в студии Pixar, аниматоры работают в деревянных хижинах и пещерах. Или в Googleplex, где, вы знаете, он известен своими волейбольными кортами, есть даже этот огромный скелет динозавра с розовыми фламинго. So, whether itв ™s this microbus meeting room that we have in one our buildings at IDEO; or at Pixar, where the animators work in wooden huts and decorated caves; or at the Googleplex, where itв ™s famous for its [beach] volleyball courts, and even this massive dinosaur skeleton with pink flamingos on it.
Группа посетила дорогу, соединяющую Годе с приграничным городком Ферфер, встретив при этом в течение двух дней только два грузовика и три микроавтобуса. The Panel visited the road connecting Gode with the border town of Ferfer, encountering only two lorries and three minibuses over the course of two days.
Из ЮНОБ в распоряжение Операции будут переданы также шесть бронированных автомобилей, три полноприводных автомобиля общего назначения и девять легковых автомобилей и два микроавтобуса. The Operation will also receive six armoured vehicles, three 4x4 general purpose and nine light vehicles and two minibuses from UNOB.
Свидетельством неустойчивости положения в области безопасности стал произошедший 27 июля у дороги при проезде микроавтобуса с девятью пассажирами из числа косовских албанцев взрыв установленной на растяжке ручной гранаты. The explosion on 27 July of a booby-trapped hand grenade on the roadside as a minibus with nine Kosovo Albanian passengers passed by was a sign of the volatility of the security situation.
содействие в тех случаях, когда это возможно, созданию и функционированию специальных систем городского транспорта, предназначенных для использования инвалидами, не способными передвигаться без посторонней помощи (например, система такси или микроавтобусов, специально оборудованных для этой цели); Promotion, where feasible, of the organization and operation of a special urban transport system for use by handicapped persons unable to move about unaided (such as a service of specially-designed taxis or minibuses);
Для проведения информационных кампаний среди жителей периферии, в том числе среди детей и молодежи, с 2000 года (и по настоящее время) в рамках осуществления превентивных мер организуются различные мероприятия с использованием микроавтобуса, оснащенного всем необходимым оборудованием и материалами. For carrying out information campaigns among the inhabitants of peripheral regions, including among children and youth, activities on a minibus fitted with necessary equipment and materials were started in 2000 (and continued subsequently) to run prevention campaigns.
Он водит микроавтобус и живет в Скарсдейле. He drives a station wagon and lives in Scarsdale.
Я вроде как установил такую на мамин микроавтобус. I might have added one to my mom's station wagon.
По размерам, книгомобиль как микроавтобус со спутниковой антенной, принтером, скоросшивателем и резаком, и дети смогут изготавливать свои собственные книги. And a bookmobile - the size of a van with a satellite dish, a printer, binder and cutter, and kids make their own books.
Вместе со своей семьей она вышла на свежий воздух в сад, когда на улице рядом с ними вдруг остановился белый микроавтобус. With her family, she went out into the garden to get fresh air, when a white van pulled up in the street next to them.
Таким был случай Андерса Брейвика, ультраправого норвежского террориста, который в 2011 году взорвал микроавтобус, убив восьмерых, а затем расстрелял 69 участников молодёжного летнего лагеря. That was the case with Anders Breivik, the Norwegian far-right terrorist who, in 2011, detonated a van bomb that killed eight people, before shooting dead 69 participants in a youth summer camp.
9 августа был убит один человек и два других получили серьезные ранения в Ябланице, после того как микроавтобус, в котором они ехали из Печа, попал в засаду. On 9 August, a man was killed and two others seriously injured in Jablanica when they were ambushed while travelling from Pec in a van.
В результате этой операции дом заявителя и его личные вещи, включая микроавтобус, были полностью уничтожены, и он остался без крова со своей женой и тремя маленькими детьми. As a result of this operation, the complainant's home and personal belongings, including a mini van, were completely destroyed and he was left homeless together with his wife and three minor children.
По сообщению ВПП, " по дороге в Тир примерно в 15 км к северу от города микроавтобус, следовавший в противоположном направлении, был поражен ракетой, по всей видимости пущенной с воздуха. According to a WFP report “[O] n the way to Tyre, some 15 km north of the city, a van travelling in the opposite direction was hit by a missile, apparently fired from the air.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!