Примеры употребления "миграцией" в русском

<>
Переводы: все2064 migration2037 migrating20 другие переводы7
Необходимо согласовать определения типов явлений, связанных с миграцией и интеграцией населения, которые могут и должны измеряться. Agreement is needed on the types of population movement and integration-related phenomena that can and should be measured.
Теперь вы используете одновременно код пикселя отслеживания конверсий и пикселя Facebook, и можно заняться миграцией рекламных объявлений. Now that you have both the conversion tracking pixel and Facebook pixel code in place, migrate your ads over.
Процесс колонизации, начало которому было положено великими научными и географическими открытиями шестнадцатого и семнадцатого веков, также сопровождался массовой миграцией населения. The colonization initiated by the great scientific and geographical discoveries of the sixteenth and seventeenth centuries had also been accompanied by massive population flows.
Временные защитные визы были введены в 1999 году в рамках ряда мер, направленных на борьбу с незаконной миграцией и предотвращение совершения опасной поездки в Австралию людей, которые могли бы найти защиту в ином месте. Temporary protection visas had been established in 1999 as part of a series of measures aimed at combating people-smuggling and preventing people who could find protection elsewhere from making the dangerous trip to Australia.
Поскольку виды, которые мигрируют через океаны и континенты, как правило, находятся под наибольшей угрозой исчезновения из-за угроз, связанных с миграцией на такие большие расстояния, они больше других выигрывают от любых технологий, которые позволяют ученым больше узнать об их поведении. Because species that migrate across oceans and continents tend to be the most endangered, owing to the threats that such long journeys involve, they benefit from any technologies that allow scientists to learn about their behavior.
Поэтому все члены Организации Объединенных Наций обязаны укреплять Организацию и активно сотрудничать с ней, чтобы наделить ее способностью действовать быстро и эффективно в чрезвычайных обстоятельствах, вызванных будь то конфликтами, засухой, голодом, вынужденной миграцией, стихийными бедствиями или инфекционными заболеваниями типа ВИЧ/СПИДа. It is therefore incumbent on the Members of the United Nations to empower the Organization and to actively cooperate with it, with a view to enabling it to act speedily and effectively in situations of emergency, whether due to conflict, drought, famine, displacement, natural disasters or infectious diseases such as HIV/AIDS.
• становление по-настоящему гуманного мира как следствие уменьшения численности населения, занятого натуральным сельским хозяйством, и населения, чей заработок напрямую зависит от сельского хозяйства, в результате рыночного давления, создаваемого миграцией в крупные города - уменьшение этого процента до незначительной фракции населения земного шара. • The coming of a truly humane world as the numbers of those engaged in subsistence agriculture, or those whose wages are kept at subsistence-agriculture levels by labor market pressure from those who have migrated from the countryside into teeming cities, fall to a small fraction of human populations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!